Exemples d'utilisation de "conscious" en anglais
And we continuously make the conscious decision to reach that balance.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the "hippocampus".
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
Forgiveness is such a profound, conscious and unconscious state of affairs.
Прощение - это столь глубокое, осознанное и неосознанное состояние.
That is an imbalance of which legislators must be much more conscious.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
People must make the conscious decision to share the action back to Facebook.
Люди должны осознанно принимать решение о публикации своих действий на Facebook.
So a conscious mind is a mind with a self in it.
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism.
Что необходимо, так это осознанное и обдуманное возвращение американской внешней политики к принципу многосторонних отношений.
The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories.
Сознательное, подсознательное, расположенное чуть глубже и отражающее наши воспоминания.
Sometimes countries adopt policies that threaten their survival, conscious that they are doing so.
Иногда страны осознанно принимают политику, следование которой угрожает их выживанию.
If machines can and do become conscious, will we take their feelings into account?
Если машины могут и станут-таки сознательными, будем ли мы принимать их чувства в расчёт?
it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world.
это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
Order never just emerges; it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world.
Порядок никогда не возникает просто так; это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов.
I'm here to talk about the wonder and the mystery of conscious minds.
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
It's not really a conscious decision, "I'm going to do this next, I'm going to do this."
Я не решаю как-то осознанно, что сделаю одно, потом другое движение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité