Exemples d'utilisation de "consecration" en anglais

<>
Perhaps she is merely ignorant of what a true consecration demands. Возможно она игнорирует требования для истинного освящения.
The consecration is well underway. Посвящение идёт полным ходом.
Muhammad meditates on Mount Hira, and receives the consecration of Allah. Мухаммед медитирует на горе Хира, и получает освящение Аллаха.
You need me to complete the consecration. Нужна, чтобы закончить посвящение.
But how can she hope to complete the consecration without a sacrificial lamb? Но как она может надеяться закончить освящение без жертвенного ягнёнка?
Now, we believe that during the consecration, the bread and wine truly become the body and blood of our Lord Jesus Christ. Мы верим, что при освящении хлеб и вино превращаются в тело и кровь Господа нашего Иисуса Христа.
All you have to say, to satisfy the King, is that after Consecration, the wafer and the wine are truly the body and the blood of Christ. Всё, что ты должен сказать, чтобы удовлетворить короля, что после освящения хлеб и вино действительно становятся телом и кровью Христовой.
The preparation of a comprehensive study with a view to a common global formulation to serve as a basis for international covenants concerning older persons, guaranteeing the consecration of religious and moral values that call for the care of and respect for such persons; подготовить всеобъемлющее исследование в целях выработки общей глобальной формулы, которая выступала бы в качестве основы для международных соглашений, касающихся пожилых людей, и обеспечивала освящение религиозных и моральных ценностей, которые требуют проявлять заботу и уважение к таким людям;
In this connection it was recommended that international and regional bodies and organizations should strive to arrive at an all-inclusive formulation of existing covenants on the elderly that should include the consecration of religious values, moral teachings and life experience relating to their care and respect for them. В этой связи международным и региональным органам и организациям было рекомендовано стремиться выработать всеобъемлющую формулировку существующих соглашений в интересах пожилых людей, которая включала бы освящение религиозных ценностей, моральных учений и жизненного опыта, связанного с проявлением заботы и уважения к пожилым людям.
He is to be the sacrifice of the consecration. Его принесут в жертву во время обряда.
Corrupt fools such as you never hastened it's consecration. Продажные дураки типа тебя никогда не торопились освятить его.
Can we turn the current situation into a prelude to the solution rather than a consecration of tension and confrontation? Можем ли мы обратить нынешнюю ситуацию в прелюдию, ведущую к урегулированию, а не в апофеоз напряженности и конфронтации?
There is no justification for its conduct, other than the consecration of the principle of double standards that allows Israel to remain a non-Party to the NPT and to preserve its nuclear arsenal. И такое поведение ничем нельзя мотивировать, кроме как желанием санкционировать принцип двойных стандартов, который позволяет Израилю оставаться государством- неучастником ДНЯО и сохранять свой ядерный арсенал.
The consecration of that integrated and coordinated approach to the implementation and follow-up to the commitments made was the result of an extremely lengthy process and therefore must guide our work and future action to implement the objectives we have laid down. Одобрение такого комплексного и скоординированного подхода к осуществлению взятых обязательств и последующей деятельности в связи с ними стало результатом чрезвычайно длительного процесса и поэтому должно служить руководством для нашей работы и для будущих действий по осуществлению намеченных целей.
To denounce the continued consecration by the Iranian Government of its occupation of the three islands and its violation of the sovereignty of the United Arab Emirates, which can only undermine security and stability in the region and pose a threat to international peace and security; осудить продолжающееся закрепление со стороны иранского правительства его оккупации указанных трех островов и нарушение им суверенитета Объединенных Арабских Эмиратов — действия, которые могут лишь подорвать безопасность и стабильность в регионе и создать угрозу международному миру и безопасности;
The National Commission had set out four legal objectives in its strategy: adherence to international covenants and conventions; implementation of legal texts guaranteeing women's rights; the drafting of legislation to enforce women's rights; and the consecration of women's human rights in all legislative texts. Национальная Комиссия выдвинула в своей стратегии четыре правовые цели: приверженность международным пактам и конвенциям; претворение в жизнь положений юридических документов, в которых гарантируются права женщин; разработка законодательства по осуществлению прав женщин и закрепление прав человека в отношении женщин во всех законодательных документах.
Today, only six years after the end of the internal conflict that lacerated the country for several decades, peace and national reconciliation are consolidated, and with them democracy, whose consecration will be strengthened with the holding, for the second time in the history of Angola, of the legislative and presidential elections foreseen for 2008 and 2009, respectively. Сегодня, спустя всего шесть лет после окончания внутреннего конфликта, от которого в течение нескольких десятилетий мучительно страдала наша страна, мир и национальное примирение укрепляются, а вместе с ними и демократия, консолидации которой будет способствовать проведение уже во второй раз в истории Анголы парламентских и президентских выборов, предусмотренных на 2008 и 2009 годы, соответственно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !