Exemples d'utilisation de "considerable expansion" en anglais
The preliminary results of this first round have shown an overwhelming support for a considerable expansion of the membership of the Conference.
Как показывают предварительные результаты этого первого раунда, подавляющее большинство высказывается в пользу значительного расширения членского состава Конференции.
Speakers highlighted the fact that the increasing gap between high demand and limited supply was a principal reason for the considerable expansion of trafficking in human organs and international black markets.
Выступавшие подчеркнули тот факт, что основной причиной значительного расширения незаконного оборота органов человека и международных черных рынков является растущий разрыв между высоким спросом и ограниченным предложением органов человека.
In addition, in the last two to three years, considerable expansion of the United Nations humanitarian and development activities in the region have led to increased demand for office space at ECA premises.
Кроме того, в последние два-три года значительное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития в регионе привело к росту спроса на служебные помещения в зданиях ЭКА.
In addition, in the past two to three years, considerable expansion of the United Nations humanitarian and development activities in the region have led to increased demand for office space at ECA premises.
Кроме того, в последние два-три года существенное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития в регионе привело к росту спроса на служебные помещения в зданиях ЭКА.
The considerable expansion of tourism activities, even to isolated destinations, and the important linkages of tourism with other economic activities explained why tourism was particularly well placed to meet the needs of the poor.
Существенное расширение туристической деятельности, даже на изолированных направлениях, а также важные связи туризма с другими видами экономической деятельности, объясняют, почему туризм особенно хорошо подходит для удовлетворения потребностей бедноты.
Considerable advances in the expansion and modernization of both irrigated and dryland farming have been made during the past few years to increase production and improve the life and income of rural populations.
Значительный прогресс в области расширения и модернизации фермерского хозяйства как на орошаемых, так и на засушливых землях был достигнут за прошедшие несколько лет, что позволило повысить производительность и уровень жизни, а также доходы сельского населения.
Several delegations noted that in East Asia the strength of macroeconomic fundamentals and balance-of-payments positions have allowed considerable room for domestic demand expansion to support growth, which has been reinforced by strong intraregional trade linkages, with China as the most rapidly growing export market for the region.
Несколько делегаций отметили, что в Восточной Азии исключительно хорошие фундаментальные макроэкономические показатели и состояние платежных балансов обеспечили значительные возможности для расширения внутреннего спроса, поддерживающего рост, который, к тому же, подкрепляется тесными внутрирегиональными торговыми связями при ведущей роли Китая в качестве наиболее динамично растущего экспортного рынка в регионе.
The current report of the Open-ended Working Group, as with previous reports, reflects considerable divergence of views on issues related to the expansion of the membership of the Council, as well as its decision-making, including the use of the veto.
Нынешний доклад Рабочей группы открытого состава, так же, как и ее предыдущие доклады, отражает значительное расхождение во мнениях по вопросам, касающимся расширения членского состава Совета, а также применяемого им процесса принятия решений, включая использование вето.
All of these factors spell considerable income and job insecurity, even under conditions of relatively strong expansion, a clear sign of which has been the failure in the majority of advanced industrialized countries of the growth of labour compensation to keep pace with labour productivity, although the same trend has been apparent in emerging markets as well.
Все эти факторы обусловливают значительную незащищенность с точки зрения доходов и занятости, даже в условиях относительно активного подъема, наглядным подтверждением чего является тот факт, что в большинстве промышленно развитых стран темпы роста заработной платы отстают от темпов роста производительности труда, хотя аналогичная тенденция наблюдается и в странах с формирующимися рынками.
The likely rise in interest rates will put considerable pressure on countries with large current-account deficits and high levels of foreign debt – a result of five years of credit expansion.
Процентные ставки скорее всего возрастут, положив значительное давление на страны с большими дефицитами текущего счета и высоким уровнем внешнего долга - результат пяти лет кредитной экспансии.
With regard to targeted nutrition, I welcome the considerable progress made in the targeted nutrition programme that provides therapy for malnourished children, pregnant women and lactating mothers, including the expansion and equipping of community childcare units, the training of volunteers, screening and enrolment.
Что касается целевых продуктов питания, то я приветствую значительный прогресс в осуществлении программы в этой области, что позволяет обеспечить лечебное питание для недоедающих детей, беременных женщин и кормящих матерей, в том числе расширить и оснастить общинные детские учреждения, организовать подготовку добровольцев, отбор и зачисление детей в такие учреждения.
Yet, while on the whole trade expansion has contributed to economic growth, increased employment and poverty alleviation, a considerable number of developing countries (including many least developed countries) have remained at the margins of this process.
Тем не менее, хотя в целом расширение торговли способствовало экономическому росту, увеличению занятости и облегчению проблемы нищеты, значительное число развивающихся стран, в том числе многие наименее развитые, остаются на обочине этого процесса.
In general, the implementation of the economic reform policy, switching from centralised planning economic management to market-oriented economic mechanism, and the expansion of the country's global cooperation and integration from 1986 onward have brought about considerable benefits to the entire population, including women.
В целом, осуществление политики экономических реформ, переход от управления экономикой на основе централизованного планирования к экономическому механизму рыночной ориентации и расширение международного сотрудничества и интеграции страны в период после 1986 года принесли значительные выгоды всему населению, в том числе женщинам.
Despite an expansion of humanitarian activities following the deployment of UNAMSIL in many areas formerly under Revolutionary United Front (RUF) control, the Government of Sierra Leone still needs considerable financial and humanitarian support in its efforts to resettle the returning refugees and internally displaced persons.
Несмотря на расширение гуманитарной деятельности после развертывания МООНСЛ во многих районах, которые раньше находились под контролем Объединенного революционного фронта (ОРФ), правительство Сьерра-Леоне по-прежнему нуждается в значительной финансовой и гуманитарной поддержке в своих усилиях по расселению возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The expansion of our business relations with you is very important to us.
Расширение деловых отношений с Вами для нас очень важно.
A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону.
This device distinguishes itself through its versatility and expansion possibilities.
Прибор отличается особенно своей многогранностью и возможностями расширения.
There is considerable optimism that the economy will improve.
Есть некоторый оптимизм, что экономическое положение будет улучшаться.
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations.
Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité