Exemples d'utilisation de "consolidated report" en anglais

<>
Traductions: tous46 сводный отчет4 autres traductions42
He reported on the recent overall assessment of air pollution effects in the consolidated report. Он представил сводный доклад по итогам недавней общей оценки воздействия загрязнения воздуха.
His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session. Его делегация ожидает публикации сводного доклада о различных мероприятиях Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права на шестьдесят третьей сессии.
The Consolidated Report 2006 may be consulted in electronic form by clicking on the live link in the electronic version of the present note. Со сводным докладом за 2006 год в электронной форме можно ознакомиться, вызвав его с помощью активной ссылки в тексте электронной версии настоящей записки.
From the Secretary-General's foreword to the Consolidated Report 2006, the Advisory Committee notes that it is intended for both the general public and Member States. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из предисловия Генерального секретаря к «Сводному докладу за 2006 год», он предназначен как для широкой общественности, так и для государств-членов.
At the 1210th meeting, on 12 December, the Secretariat made an introductory multimedia presentation summarizing the main findings contained in the consolidated report under the respective subject areas. На 1210-м заседании 12 декабря Секретариат сделал ознакомительную презентацию с применением мультимедийных средств, в которой кратко излагались основные выводы, содержащиеся в сводном докладе по соответствующим тематическим областям.
These accomplishments, in turn, have generated positive results, a brief summary of which we would like to offer in this section of the consolidated report submitted to the Committee. Эти достижения, в свою очередь, привели к положительным результатам, которые вкратце мы хотели бы изложить в настоящем разделе сводного доклада, представленного Комитету.
The Committee welcomes the consolidated report, which contains detailed information on the legal framework relating to the implementation of the Convention, and appreciates the supplementary material provided to update the report since its submission. Комитет приветствует сводный доклад, содержащий подробную информацию о правовых рамках осуществления Конвенции, и дает высокую оценку дополнительным материалам, изложенным в целях обновления доклада после его представления.
The Crimes Procedure and Evidence Rules 2003 (referred to in the third and fourth consolidated report as the'new code') provide for a system of criminal law suited to Tokelau's unique village-based circumstances. Уголовно-процессуальные и доказательные нормы 2003 года (называемые в третьем и четвертом сводном докладе как " новый кодекс ") обеспечивают систему уголовного права, адаптированную к уникальному деревенскому укладу жизни Токелау.
in all four major regions of the world in early 2003, in order to finalize preparations and issue a Final Consolidated Report on Competition and the Doha Mandate before the Fifth WTO Ministerial Conference in Cancún. В первой половине 2003 года она намеревается организовать второй раунд региональных совещаний по этой проблематике во всех основных регионах мира с целью завершить подготовительную работу и опубликовать окончательный сводный доклад по конкуренции и дохинскому мандату до начала пятой Конференции министров ВТО в Канкуне.
As a further step in its activities, the Working Group on Effects would produce a consolidated report on air pollution effects, in particular cause-effect relationships, stock-at-risk and links between observations, critical loads and their exceedance. В качестве следующего шага в своей деятельности Рабочая группа по воздействию подготовит сводный доклад о воздействии загрязнения воздуха, в котором, в частности, будут рассматриваться причинно-следственные взаимосвязи, подверженные риску объекты и, взаимосвязи между наблюдениями, критическими нагрузками и величинами их превышения.
On the point raised by the representative of Switzerland, she said that the structure of the Consolidated Report 2006 had been based on the strategic priorities set out in the medium-term plan for the period 2002-2005. По вопросу, поднятому представителем Швейцарии, она говорит, что структура Сводного доклада за 2006 год основана на стратегических приоритетных задачах, изложенных в среднесрочном плане на период 2002-2005 годов.
My delegation commends the Secretary-General for placing special emphasis on the issue of health in his fifth consolidated report, and further welcomes the Africa Health Strategy: 2007-2015 presented to the African Union Conference of Health Ministers in April. Моя делегация выражает высокую оценку Генеральному секретарю за особое внимание, которое было уделено в его пятом сводном докладе вопросу здравоохранения, а также приветствует Африканскую стратегию в области здравоохранения на 2007-2015 годы, представленную в апреле на Конференции министров здравоохранения Африканского союза.
Continue to provide the General Assembly with the annual consolidated report of data and information registered, including that provided on a voluntary basis on military holdings and procurement through national production, together with an index of other additional background information. продолжения практики представления Генеральной Ассамблее ежегодного сводного доклада, содержащего зарегистрированные данные и информацию, включая представляемые на добровольной основе данные о военных запасах и закупках за счет отечественного производства, вместе с указателем другой дополнительной справочной информации.
Mr. Guerber (Switzerland) said that, while the Secretariat's effort to provide an overview of its accomplishments and challenges was welcome, as was its presentation of its budget, expenditures and staffing, the Consolidated Report 2006 still left room for improvement. Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что, хотя усилия Секретариата по представлению обзора достигнутых результатов и задач, а также представление бюджета, расходов и кадровых ресурсов приветствуются, возможности для улучшения Сводного доклада за 2006 год сохраняются.
Mr. T. Johannessen, Chair of the Working Group on Effects, informed the session about the Working Group's consolidated report on air pollution effects and its executive summary, suggesting that continued monitoring was essential to addressing the sufficiency of emission abatement. Йоханнессен проинформировал участников сессии о сводном докладе Рабочей группы о воздействии загрязнения воздуха и о его резюме, указав, что постоянный мониторинг необходим для рассмотрения вопроса о достаточности мер по борьбе с выбросами.
The Secretariat should continue to provide the General Assembly with the annual consolidated report of data and information registered, including that provided on a voluntary basis on military holdings and procurement through national production, together with an index of other additional background information. Секретариату следует продолжать представлять Генеральной Ассамблее годовой сводный доклад о зарегистрированных данных и информации, включая предоставляемые на добровольной основе данные о военных запасах и закупках за счет отечественного производства, вместе с индексом другой дополнительной справочной информации.
That report, together with several case reports from selected countries based on the bottom-up approach, will be discussed by an expert group meeting in 2007 with the aim of producing a consolidated report on the implementation of the Madrid Plan of Action in Africa. Этот доклад совместно с рядом тематических докладов из отобранных стран, подготовленных с использованием подхода «снизу вверх», будут обсуждены на совещании группы экспертов в 2007 году с целью подготовки сводного доклада о ходе осуществления Мадридского плана действий в Африке.
As an exceptional measure, in order to help the State party catch up with its reporting obligations in full compliance with the Convention, the Committee invites the State party to submit its third and fourth periodic reports in one consolidated report by 1 September 2007. В порядке исключения в целях оказания помощи государству-участнику в выполнении им своих обязательств по представлению докладов в полном соответствии с Конвенцией Комитет предлагает государству-участнику представить свои третий и четвертый периодические доклады в едином докладе не позднее 1 сентября 2007 года.
On 27 May, the Secretary transmitted to the parties a consolidated report, combining the factual report contemplated in paragraph 14E of the Demarcation Directions and the field assessment report of pillar sites contemplated in the most recent Schedule of the Order of the Activities Ahead. 27 мая Секретарь препроводил сторонам сводный доклад, объединяющий доклад с результатами топографической съемки, который был предусмотрен в пункте 14E указаний по демаркации, и доклад о полевой оценке мест установки столбов, который был предусмотрен в самом последнем Графике предстоящей работы.
Takes note with appreciation of the consolidated report of the four regional seminars on the post-Doha mandate held between 21 March and 26 April 2002 and invites the secretariat to continue its efforts related to the implementation of the Doha Declaration, within available resources; с удовлетворением принимает к сведению сводный доклад о работе четырех региональных семинаров по вытекающему из итогов Конференции в Дохе мандату, проведенных в период с 21 марта по 26 апреля 2002 года, и просит секретариат продолжать прилагать усилия в связи с осуществлением принятой в Дохе Декларации в рамках имеющихся ресурсов;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !