Exemples d'utilisation de "constitutional treaty" en anglais avec la traduction "конституционный договор"
That decision concerns the Constitutional Treaty and its prospects.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив.
The Constitutional Treaty provides solid foundations for our shared future.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего.
political integration by means of a constitutional treaty a failure.
политическая интеграция при помощи конституционного договора - провалом.
That December vote on the EU Constitutional Treaty closed this parenthesis:
Завершением этой интерлюдии стало декабрьское голосование по Конституционному договору ЕС:
In late October, the EU's Constitutional Treaty will be signed.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
The Constitutional Treaty includes guarantees to ensure that the EU adheres to this principle strictly.
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Indeed, what Europe lost, first and foremost, with the rejection of the constitutional treaty is now obvious:
Действительно, сейчас очевидно, чего в первую очередь лишилась Европа всвязи с отказом от конституционного договора:
If the substance of the Constitutional Treaty is saved, Europe will increasingly develop into a global player.
Если удастся спасти сущность Конституционного договора, Европа постепенно превратится в глобального игрока на мировой политической арене.
That debate must continue, even if the French and Dutch referenda appear to have killed the Constitutional Treaty.
Эти дебаты должны продолжаться, даже если кажется, что референдумы во Франции и Германии означают конец конституционного договора.
In Europe, the Vatican lobbied for acknowledgement of God in the preamble to the proposed European Constitutional Treaty.
В Европе Ватикан лоббировал признание Бога в преамбуле к проекту конституционного договора ЕС.
The introduction of a common European currency was successful; political integration by means of a constitutional treaty a failure.
Введение общей европейской валюты было успехом; политическая интеграция при помощи конституционного договора – провалом.
The Constitutional Treaty is a reflection of our wish to continue in the same vein, to carry on working together.
Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.
The European Union's leaders have just met to draw the lessons from the failed referenda on the Constitutional Treaty.
Лидеры Европейского Союза только что встретились друг с другом, чтобы извлечь уроки из неудавшихся референдумов по Конституционному договору.
First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU.
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
In addition, the Constitutional Treaty gives citizens the right to ask the European Commission to take action on a specific point.
Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу.
It is essential to reaffirm the normative essence of the Constitutional Treaty to protect the greatest achievement of the Constitutional Convention.
Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента.
Even the constitutional treaty, which should have been a clarion call for all Europeans, was allowed to become bogged down in minutia.
Даже конституционному договору, который должен был стать "призывом к оружию" для всех европейцев, позволили погрязнуть в мелочах.
If public opinion polls are to be believed, on May 29 the French will reject the European Union's draft constitutional treaty.
Если верить опросам общественного мнения, то 29 мая французы отклонят проект конституционного договора Европейского Союза.
In sum, the Constitutional Treaty firmly enshrines fundamental rights in law, and also makes the EU more democratic, more transparent, and more effective.
Короче говоря, Конституционный Договор надежно закрепляет на законодательном уровне фундаментальные права, а также превращает ЕС в более демократичную, более "прозрачную" и более эффективную организацию.
Indeed, the older and more embedded democracy is in European countries, the more skeptical are their citizens towards the claims of the constitutional treaty.
Действительно, чем старее и прочнее демократия в странах Европы, тем более скептически настроены граждане этих стран по отношению к заявлениям о конституционном договоре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité