Exemples d'utilisation de "contradictory" en anglais avec la traduction "противоречивый"
Europe today presents a contradictory picture.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
The public's reaction was thus contradictory.
Таким образом, реакция общественности была противоречивой.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC.
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
The problem is, some of what Tsipras wants is contradictory.
Проблема в том, часть того, что хочет Ципрас, противоречиво.
Germany's actions throughout the crisis have been plainly contradictory.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Each of these groups is making different, if not contradictory, demands.
Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу.
The commission’s members offer two, somewhat contradictory, answers to that question.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
So, the Chinese ended up embracing Chu and Locke in contradictory ways:
Так что в итоге китайцы приняли Чу и Лока противоречивым образом:
What does it mean that these seemingly contradictory shifts are happening simultaneously?
Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно?
But the basis for such renegotiation is as unclear as it is contradictory.
Однако фундамент для такой ревизии столь же малопонятен, сколь и противоречив.
Unfortunately, key components of Japan’s emerging security strategy remain vague and contradictory.
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Today, we have come to understand ourselves as composites; often contradictory and internally incompatible.
Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур; часто противоречивых и внутренне несовместимых.
Since taking over the presidency, Xi’s actions have been both resolute and contradictory.
С момента вступления на пост председателя, действия Си были, с одной стороны, решительными, а с другой – противоречивыми.
Why, then, does Avakov continue to make contradictory statements and indulge in poorly sourced conjecture?
Почему же тогда Аваков продолжает делать свои противоречивые заявления и подыгрывать на руку малообоснованной конъюнктуре?
Instead there are “wide-spread monopolies, ubiquitous corruption, stifling state interferences, weak and contradictory laws.”
? Вместо этого есть широко распространенные монополии, вездесущая коррупция, удушающее вмешательство государства, слабые и противоречивые законы”.
Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist.
Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
He failed to do anything about Palestine's legacy of four different and contradictory legal systems.
Не смог он ничего сделать и в отношении наследия четырех разных и противоречивых правовых систем в Палестине.
The SGP's fundamental problem is that it must strike a balance between two contradictory goals:
Фундаментальная проблема ПСР заключается в том, что он должен найти компромисс между двумя противоречивыми целями:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité