Exemples d'utilisation de "control authorities" en anglais
The new text will provide clarification for control authorities.
Новый текст внесет ясность в работу контрольных органов.
The system enabled drug control authorities to verify the legitimacy of controlled substances shipped through the Internet without requiring hard copies of import and export authorizations.
Эта система позволяет органам контроля над наркотиками проверять законность проводимых через Интернет операций по поставкам контролируемых веществ, не требуя бумажных копий разрешений на ввоз и вывоз.
The control authorities maintain close links with their counterparts in other countries with regard both to the prevention and to the suppression of illicit trafficking with a view to proliferation.
Контрольные органы поддерживают тесные связи со своими коллегами в других странах в рамках программ, направленных как на предотвращение, так и на пресечение незаконного оборота изделий и технологий, охватываемых режимами нераспространения.
The certificate of compliance, or a certified true photographic copy thereof, shall be carried on the equipment during carriage to be produced whenever so required by control authorities.
Во время перевозки свидетельство о соответствии или его должным образом заверенная фотокопия должны находиться на борту транспортного средства и предъявляться органам контроля по первому требованию.
control authorities should take charge of passengers without valid travel documents and should not place the burden upon bus and coach operators to take the passengers back to their original departure place.
Контрольные органы должны взять на себя заботу о пассажирах, не имеющих должным образом оформленных проездных документов, и не должны налагать на операторов обычных автобусов и автобусов дальнего следования обязанность по доставке пассажиров в первоначальный пункт их отправления.
In recognition of the need for common operational standards among control authorities and law enforcement agencies, the Office has developed an electronic learning (e-learning) programme based upon interactive computer-based training.
Признавая необходимость разработки общих оперативных стандартов для органов контроля и правоохранительных органов, Управление разработало программу электронного обучения в целях интерактивной подготовки кадров на основе использования ЭВМ.
However, according to the Law on Environmental Protection, public, administration and control authorities (according to competence) must encourage individuals, public organiszations and other natural and legal persons to participate in the adoption and implementation of the decisions in the field of environmental protection.
В то же время согласно Закону об охране окружающей среды административные и контрольные органы (в зависимости от сферы их компетенции) должны поощрять население, общественные организации и других физических и юридических лиц к участию в принятии и претворении в жизнь решений, касающихся охраны окружающей среды.
The Working Group will involve in its activities experts from statistical agencies, compliance control authorities and sanitary services, as well as representatives of major groups, especially business and industry, the scientific community and environmental citizens'organizations.
В своей деятельности Рабочая группа будет привлекать экспертов из статистических агентств, органов контроля за соблюдением законодательства и санитарных служб, а также представителей основных групп, особенно деловых и промышленных кругов, научного сообщества и природоохранных организаций гражданского общества.
Whereas physical and legal circumstances in which international bus and coach drivers and operators work make it impossible to check travel documents, multilateral agreements and control authorities continue to delegate control tasks to the latter and impose obligations to carry back passengers without valid papers.
Хотя физические и правовые обстоятельства, в которых работают водители и операторы международных автобусов и автобусов дальнего следования, не дают возможности проверять проездные документы, все же многосторонние соглашения и контрольные органы продолжают передавать им функции контроля и возлагают на них обязательство по обеспечению обратного проезда пассажиров, не имеющих должным образом оформленных документов.
Chapter 3 deals with the Council of Trustees and organizational structure of the Anti-Money-Laundering Unit, while chapters 4 and 5 concern the control authorities and the financial institutions required to establish systems for compliance with the provisions of the Act and the implementing regulations and decrees, in accordance with the nature of the activities of those institutions.
Глава 3 касается деятельности Совета попечителей и организационной структуры Группы по борьбе с отмыванием денег, а главы 4 и 5 касаются контрольных органов и финансовых учреждений, необходимых для создания систем по контролю за выполнением положений Закона и постановлений и указов в соответствии с характером деятельности этих учреждений.
These decisions were published over time on the Control Authority's website.
Решения по этим вопросам по мере их принятия помещались на веб-сайте Контрольного органа.
The Group learned during its field visit to the International Airport at Sana'a, that the Yemeni border control authority maintains two types of database at the border entry points — an “old system” and a “new system”.
Во время своего визита в международный аэропорт Саны Группа узнала о том, что йеменские органы пограничного контроля имеют в пунктах пересечения границы базы данных двух типов: «старую систему» и новую систему.
Furthermore, the Control Authority can issue decisions warning that failure to comply will result in a fine pursuant to article 38 of AMLA.
Кроме того, Контрольный орган может принимать решения, содержащие угрозу применить, в случае неподчинения, штраф как уголовно-правовую санкцию на основании статьи 38 Закона о борьбе с отмыванием денег.
In addition to the withdrawal of authorization, the Control Authority may order all the measures available to the supervisory authorities established by special legislation.
Помимо отзыва разрешения Орган контроля может принимать любые меры, имеющиеся в распоряжении контрольных органов, созданных на основании специальных законов.
In order to exercise its activity it must obtain authorization from the Control Authority, unless it affiliates with another self-regulatory body within two months.
Для продолжения своей деятельности ему следует получить разрешение Контрольного органа, если только в течение двух месяцев он не присоединится к другому механизму саморегулирования.
Initially, the Control Authority set out to define the concept of “professional character” under the general clause contained in article 2, paragraph 3, of AMLA.
Сначала Контрольный орган постарался конкретизировать понятие «профессиональный характер», руководствуясь общим содержанием пункта 3 статьи 2 Закона о борьбе с отмыванием денег.
Please indicate name and address of the ministry or official control authority as well as a contact person of the country applying for amendment or addition of the list of varieties.
Просьба указать название и адрес министерства или специального контрольного органа, а также контактное лицо в стране, которая обращается с просьбой о внесении поправки или дополнения в список разновидностей.
Under article 14, paragraph 2, of the Anti-Money Laundering Act, attorneys and notaries acting as financial intermediaries cannot be subject directly to the Control Authority but rather must belong to a self-regulatory body.
В соответствии с пунктом 2 статьи 14 Закона о борьбе с отмыванием денег деятельность адвокатов и нотариусов в качестве финансовых посредников не может напрямую регулироваться Контрольным органом; они должны входить в состав одного из МСР.
As mentioned earlier, financial intermediaries within the meaning of article 2, paragraph 3, of AMLA must obtain an operating authorization from the Control Authority or become affiliated with a self-regulatory body recognized by that Authority.
Как отмечалось выше, финансовые посредники по смыслу статьи 2, пункт 3, Закона о борьбе с отмыванием денег должны получить разрешение на занятие этим видом деятельности у контрольного органа или присоединиться к тому или иному МСР, признаваемому этим органом.
The Control Authority has elaborated rules to help determine when an activity reaches the desired intensity to be characterized as professional; they are set out in the Ordinance of 20 August 2002 concerning financial intermediation in the non-banking sector carried out on a professional basis.
Контрольным органом разработаны правила, позволяющие определить, в какой момент данный род занятий достигает такой интенсивности, когда его можно квалифицировать как профессиональную деятельность; эти правила изложены в постановлении от 20 августа 2002 года о посреднической финансовой деятельности в небанковском секторе, осуществляемой в профессиональном качестве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité