Exemples d'utilisation de "control shares" en anglais
I have majority control of the shares, you poor boob.
С того, что я владею контрольным пакетом акций, дурочка.
You control 51% of the voting shares of Wayne Enterprises.
Ты контролируешь 51% голосующих акций компании.
China will control a majority of the voting shares in the AIIB, initially capitalized at $100 billion.
Китай будет контролировать половину голосующих акций АБИИ, которые первоначально капитализируются на $100 млрд.
Likewise Sechin didn't want to risk diluting control through the issuance of more shares to this shrewd investor quartet.
С другой стороны, Сечин и сам не стремился ослаблять свой контроль над компанией и выделять долю в ней этому хитроумному квартету.
This figure was increased to 50 per cent by recent changes to the corporate law, so that now control can be maintained with 25 per cent of total outstanding shares.
В результате недавнего включения поправок в Закон о корпорациях этот показатель увеличился до 50 %, и таким образом в настоящее время контроль можно поддерживать, располагая 25 % всех акций, находящихся в обращении.
Repsol acquired complete control of YPF in 1999; in February 2008, it transferred part of its shares to the Petersen Group, which today holds 25%.
Repsol приобрела полный контроль над YPF в 1999 году, в феврале 2008 года она передала часть своих акций Petersen Group, которая сегодня контролирует 25%.
Indeed, some have begun to ask whether the collection and control of large amounts of data by a few huge firms with commanding market shares can be an anticompetitive force, creating insurmountable entry barriers for would-be innovators.
Действительно, некоторые наблюдатели уже задаются вопросом, а не является ли сбор огромных объёмов данных и контроль над ними несколькими гигантскими фирмами с доминирующей долей рынка той антиконкурентной силой, которая создаёт непреодолимый входной барьер для будущих инноваторов.
“Control … may also rest in an entity holding less than a majority of the voting shares in a company if by virtue of management contracts, conditions in credit arrangements, voting trusts, license or franchise agreements, or other elements, it has the power to exercise decisive influence over the activities of the company in question” (Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies, Institut de droit international, (1995)).
" Контроль может также принадлежать субъекту, не располагающему большинством голосующих акций в какой-либо компании, если в силу управленческих контрактов, условий механизмов кредитования, голосующих доверительных фондов, лицензионных или франшизных соглашений или других элементов, он способен оказывать решающее влияние на деятельность соответствующей компании " (" Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies ", Institut de droit international (1995)).
Operating economies resulting from better control of costs can at times create enough improvement in net income to produce an increase in the market price of a company's shares.
Экономия в производстве, достигаемая при улучшении контроля за издержками, иногда может увеличить чистый доход настолько, что это приведет к росту рыночной цены акций компании.
In continuation of this step-by-step approach to the evolution of the GOI system of export controls, Government of India has updated its national export control lists and guidelines with a view to make these more contemporary and in harmony with the objectives of global nuclear and missile non-proliferation which India shares.
Продолжая придерживаться такого поэтапного подхода к развитию своей системы государственного контроля над экспортом, правительство Индии обновляет свои национальные экспортные контрольные списки и инструкции, с тем чтобы привести их в соответствие с требованиями времени и с разделяемыми Индией целями глобального нераспространения ядерного и ракетного оружия.
A dyad shares control of the body with the human soul.
Диада делит контроль над телом с душою человека.
Effect on shares: Control over a large player on the growing data center market fits organically with Rostelecom's revised business strategy.
Эффект на акции: Контроль над крупным игроком растущего рынка дата-центров органично укладывается в обновленную стратегию Ростелекома.
Glattfelder shares a groundbreaking study of how control flows through the global economy, and how concentration of power in the hands of a shockingly small number leaves us all vulnerable.
Глаттфелдер делится результатами революционного исследования, изучающего контроль над глобальной экономикой, которые говорят о том, что концентрация власти в руках шокирующе малого количества ведущих акционеров делает нас всех уязвимыми.
Over the years, research has shown a counterintuitive fact about human nature: That sometimes, having too much choice makes us less happy. This may even be true when it comes to medical treatment. Baba Shiv shares a fascinating study that measures why choice opens the door to doubt, and suggests that ceding control - especially on life-or-death decisions - may be the best thing for us.
B результате многолетних исследований удалось обнаружить парадоксальный факт: наличие выбора не всегда во благо человеку. Даже когда дело касается медицинского лечения. Баба Шив делится результатами интереснейшего исследования, определяющего, почему наличие выбора открывает дверь сомнению. Исследование наводит на мысль о том, что порой, особенно когда дело касается жизненно важных решений, лучше позволить другим принимать их за нас.
In this regard, the Committee shares the concerns expressed by the representatives of the Secretary-General that the use of remote translation requires an adequate support structure at the duty stations and the capacity to monitor performance and thereby ensure consistent quality control.
В этой связи Комитет разделяет мнение, выраженное представителями Генерального секретаря, что использование дистанционного письменного перевода требует создания адекватной вспомогательной структуры в местах службы и потенциала, позволяющего отслеживать достигнутые результаты и тем самым обеспечивать постоянный контроль за качеством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité