Exemples d'utilisation de "convention" en anglais avec la traduction "собрание"
Traductions:
tous14412
конвенция12877
договор1100
собрание35
конвент34
условность5
обычай4
условное обозначение1
autres traductions356
We think they should present themselves in sackcloth and ashes at the next convention.
Мы думаем, они должны надеть власяницы и посыпать главу пеплом на следующем собрании.
The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking.
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна.
But I enter this process totally confident that the convention can chose between two worthy, competent candidates.
Но я вхожу в этот процесс, будучи абсолютно уверенным, что собрание сможет выбрать между двумя достойными и компетентными кандидатами.
The two parties declined the personally delivered invitations extended by the Convention convenors to participate in this important process.
Обе партии отклонили индивидуальные приглашения принять участие в этом важном процессе, направленные организаторами Собрания.
After years of delay, an election for 30 delegates to form the Constitutional Convention took place on 12 June 2007.
По прошествии нескольких лет 12 июня 2007 года состоялись выборы 30 делегатов в целях формирования конституционного собрания.
For example, travel expenses can be used to attend a training session, a convention, or a meeting with a customer.
Например, командировочные расходы можно использовать для участия в обучении, собрании или встрече с клиентом.
The challenge facing the delegates at the Brussels convention is nothing less than creating an open, democratic, and yes, greater, Europe.
Сложная задача, которую должны решить делегаты брюссельского собрания - это как минимум создание открытой, демократичной и - да, действительно Большой Европы.
There is an obvious logic to establishing a constitutional convention first and then holding elections under the rules agreed by it.
Объективно логичным было бы сначала созвать конституционное собрание, а затем провести выборы по согласованным на нем правилам.
The Government therefore attached priority to their participation in the National Convention, which was establishing the principles for a new democratic constitution.
В связи с этим правительство придает огромное значение их участию в работе Национального собрания, которое разрабатывает основные принципы новой демократической конституции.
But the constitutional convention, too, must be elected, and this election may run into the very difficulties that plague first elections to parliaments in new democracies.
Но и само конституционное собрание нужно сначала избрать, а такое избрание может столкнуться с теми же самыми трудностями, которые мешают проведению первых выборов в парламенты новодемократических стран.
These include the reconvening of the National Convention, the first of the seven-step political programme, for a transition to a peaceful, prosperous and modern democratic State.
К ним относятся созыв Национального собрания и разработка первой включающей семь пунктов политической программы перехода к мирному, процветающему и современному демократическому государству.
The Scottish Government-funded Scottish Women's Convention held discussion groups with Black and Minority Ethnic women in 2007 to discuss particular areas of concern for them.
В 2007 году финансируемое шотландским правительством Собрание женщин Шотландии провело заседания дискуссионных групп с чернокожими женщинами и женщинами из этнических меньшинств для обсуждения конкретных проблем, вызывающих их обеспокоенность.
The process announced on 15 November establishes a timeline for the direct election of a constitutional convention, no later than 15 March 2005, to draft a permanent constitution for Iraq.
Процесс, объявленный 15 ноября, устанавливает график — не позднее 15 марта 2005 года — для проведения прямых выборов конституционного собрания, которое подготовит постоянную конституцию Ирака.
Their representatives have now joined other delegates in the national convention that is laying down the principles of our new constitution — a constitution that will be acceptable to all nationalities of the Union.
Их представители присоединились к делегатам национального собрания, работающего над принципами, которые лягут в основу нашей новой конституции — конституции, которая устроит представителей всех национальностей Союза.
I would hesitate to predict that those elections could be conducted sooner than that, but I would point out that the agreement stipulates elections and a constitutional convention no later than those dates.
Я сомневаюсь, что эти выборы будут проведены раньше этих сроков, хочу лишь сказать, что соглашение предусматривает проведение выборов и избрание учредительного собрания не позднее этих сроков.
Specifically, he encouraged the Government to include all interested parties in the preparatory processes leading to the reconvening of the National Convention and to provide a time frame for implementing the road map.
В конкретном плане он предложил правительству задействовать в подготовительных процессах, ведущих к восстановлению работы национального собрания, все заинтересованные стороны и установить конкретные сроки осуществления " дорожной карты ".
Ambassador Lavrov asked whether the electoral process would take place rapidly enough, referring to the 15 March 2005 deadline for electing a constitutional convention and then the 31 December 2005 deadline for electing a new Iraqi Government.
Посол Лавров интересовался, достаточно ли быстрыми темпами будет осуществляться избирательный процесс с учетом того, что учредительное собрание должно быть избрано к 15 марта 2005 года, а новое правительство Ирака — к 31 декабря 2005 года.
In his statements of 17 August 2004 and 18 February 2005, the Secretary-General elaborated the expectations of the United Nations for the Government's road map process beginning with the reconvening of the National Convention process.
В своих заявлениях от 17 августа 2004 года и 18 февраля 2005 года Генеральный секретарь озвучил ожидания Организации Объединенных Наций в отношении процесса осуществления правительством " дорожной карты ", начиная с возобновления процесса работы Национального собрания.
The Special Rapporteur has received reports of the mounting frustration of various ethnic political parties and ceasefire groups, that the constitutional proposals which they submitted for consideration to the National Convention have not been raised for open debate.
Специальный докладчик получал сообщения о растущем недовольстве различных этнических политических партий и групп, заключивших соглашение о прекращении огня, поскольку внесенные ими на рассмотрение Национального собрания конституционные предложения не были вынесены на открытое обсуждение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité