Exemples d'utilisation de "cooperated" en anglais

<>
The lady doctor has cooperated with us for years. Пани доктор сотрудничала с нами в течение многих лет.
But the West hasn’t cooperated. Но Запад не пошел на сотрудничество.
The Afghan Taliban have cooperated with polio vaccination programs since the 1990s. Афганские талибы сотрудничают с программами вакцинации против полиомиелита с 1990 года.
The Kigoma port and customs authorities fully cooperated with the Group and provided the requested information; портовые и таможенные власти Кигомы в полной мере сотрудничали с Группой и предоставляли ей запрошенную информацию;
The State archives also cooperated with numerous institutions of higher learning, museums, libraries and regional associations. Государственные архивы также сотрудничали с многочисленными высшими учебными заведениями, музеями, библиотеками и региональными объединениями.
Thailand has also cooperated with international organizations to search for and produce vaccines suitable for the country. Таиланд также сотрудничает с международными организациями в исследовании и производстве вакцин, подходящих для данной страны.
It cooperated closely with the Salafist Ahrar al-Sham rebel group, whose leaders were al-Qaeda members in Afghanistan. Она тесно сотрудничала с салафитской повстанческой группировкой «Ахрар аш-Шам», чьи лидеры были членами «Аль-Каиды» в Афганистане.
Hamas has, in the past, cooperated with some of the Salafis, assuming they would stand behind Hamas's leadership. Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
Some of the ruling classes in various Korean kingdoms cooperated with the foreign powers, and some struggled against them. Некоторые представители правящих классов в различных корейских королевствах сотрудничали с иностранными державами, а некоторые боролись с ними.
the first post-Milosevic prime minister, Zoran Djindjic, cooperated with the tribunal, and paid for it with his life. первый премьер-министр после Милошевича Зоран Джинджич сотрудничал с Гаагским трибуналом и поплатился за это собственной жизнью.
At the bilateral level, States concluded labour agreements and cooperated on information campaigns regarding safe migration and work opportunities. На двустороннем уровне государства заключали трудовые соглашения и сотрудничали в проведении информационных кампаний по безопасной миграции и трудоустройству.
The parties have cooperated with the United Nations in the process of gathering cartographic information necessary for identifying this line. Стороны сотрудничали с Организацией Объединенных Наций в процессе сбора картографической информации, необходимой для определения этой линии.
Republic of Serbia had successfully cooperated with International Sava River Basin Commission (as a member) in preparing the inland navigation rules. Республика Сербия успешно сотрудничала с Международной комиссией по бассейну реки Сава (в качестве члена) в подготовке правил, касающихся внутренней навигации.
The Faroe Islands had internal autonomy, governing its own internal affairs, but cooperated with Denmark in the area of international obligations. Фарерские острова обладают внутренней автономией, управляя своими внутренними делами, но сотрудничают с Данией в области международных обязательств.
It cooperated with HELP, a German-based relief organization, in distributing food to refugees in Africa and the Commonwealth Independent States (CIS). Она сотрудничала с базирующейся в Германии организацией по оказанию чрезвычайной помощи “HELP” в обеспечении продуктами питания беженцев в Африке и Содружестве Независимых Государств (СНГ).
Although the Fed and the US Treasury cooperated in addressing financial-market dysfunction, this was not enough to restore solid economic growth. Хотя ФРС и Казначейство США сотрудничали в устранении нарушения функциональности финансового рынка, этого было недостаточно для восстановления устойчивого экономического роста.
As a result, Greece and Turkey cooperated in humanitarian efforts in Kosovo and undertook a joint peace mission to Israel and Palestine. В результате Греция и Турция сотрудничали во время гуманитарной миссии в Косово и миротворческой миссии в Израиле и Палестине.
For that reason, his Government had cooperated fully with the Working Group's request for an invitation and subsequent visit to his country. По этой причине правительство оказывало полное содействие Рабочей группе в том, что касалось просьбы о приглашении, и сотрудничало с ней в ходе последующего посещения страны.
The IADB has cooperated with the OECD on competition law and policy since April 2003, through a corresponding agreement between the two institutions. На основе соответствующего соглашения между двумя учреждениями МАБР сотрудничает с ОЭСР по вопросам законодательства и политики в области конкуренции с апреля 2003 года.
One understands his trepidation: the first post-Milosevic prime minister, Zoran Djindjic, cooperated with the tribunal, and paid for it with his life. Его опасения можно понять: первый премьер-министр после Милошевича Зоран Джинджич сотрудничал с Гаагским трибуналом и поплатился за это собственной жизнью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !