Exemples d'utilisation de "cooperating" en anglais

<>
And the tribal elders aren't cooperating. А главы клана не хотят сотрудничать.
Cooperating to secure it is the only way forward. Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
What's relevant to a society is how well people are communicating their ideas, and how well they're cooperating, not how clever the individuals are. Что имеет значение в обществе, так это то, как хорошо люди передают свои идеи, и как хорошо они кооперируются, а не то, как умны индивидуумы.
So, if he's become a cooperating witness, then he might be in protective custody. Значит если он пошёл на сотрудничество, его могли защищать как свидетеля.
Further, the two countries are actively cooperating. Кроме того, обе страны активно сотрудничают.
- Cable shows Israel cooperating with Abbas vs. Hamas during Gaza attacks. - Телеграмма сообщает о сотрудничестве Израиля с Аббасом против ХАМАСа в ходе атак в Газе.
Moreover, EU representatives are closely cooperating with American officials. При этом представители ЕС тесно сотрудничают с американскими официальными лицами.
Cooperating with the Hague, it seems, brings only pain, humiliation and shame. Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
At a minimum, America should be eagerly cooperating with the rest of the world. Как минимум, Америка должна активно сотрудничать с остальным миром.
Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world's true problems: Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы:
Moreover, Greece and Israel are cooperating with Cyprus in creating a geostrategic counterweight to Turkey. Кроме того, Греция и Израиль сотрудничают с Кипром в создании геостратегического противовеса Турции.
All of these sectors will require new ways of competing and cooperating with the others. Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом.
Clinton eventually found success, too, by cooperating with Congressional Republicans to reform welfare and balance the budget. Клинтон со временем тоже научился, сотрудничая с конгрессменами-республиканцами в сфере социальной реформы и балансировки бюджета.
The UK is simply being smart when it promotes its own interests by cooperating with China. Великобритания введет себя довольно умно: продвигая свои собственные интересы путем сотрудничества с Китаем.
The problem is, as IAEA Director General Yukiya Amano has repeatedly said, they’re not cooperating with inspectors. Проблема в том, как неоднократно заявлял генеральный директор МАГАТЭ Юкия Амано (Yukiya Amano), что он не сотрудничает с инспекторами организации.
The US and India could both benefit from cooperating to prevent and disrupt such recruitment efforts. Сотрудничество США и Индии с целью предотвращения и прекращения таких усилий по набору персонала могло бы быть выигрышным.
Start cooperating with us right now, or we'll tweet the media how this gun left your house. Начните сотрудничать с нами прямо сейчас, или мы сообщим СМИ о том, как этот пистолет покинул ваш дом.
Cooperating with the WTO secretariat to ensure that the standard setting process is in line with WTO rules. Сотрудничество с секретариатом ВТО для обеспечения того, чтобы процесс разработки стандартов согласовывался с правилами ВТО.
Myanmar was cooperating closely with its neighbours to prohibit precursor chemicals and eradicate the production of those stimulants. Мьянма тесно сотрудничает со своими соседями в обеспечении запрета химических прекурсоров и ликвидации производства таких стимуляторов.
Mario Monti, the EU competition commissioner, argues that cooperating over competition is the only way to move ahead. Марио Монти, член Европейской комиссии по конкуренции, утверждает, что единственный способ двигаться вперед – это прийти к сотрудничеству в области конкуренции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !