Exemples d'utilisation de "coordinated traffic signalization" en anglais

<>
The programme should be coordinated across the various stakeholders in road safety (road safety department, traffic police, health, education, insurance sector, communication, vehicle manufacturers and seat belt and child restraint manufacturers). Такая программа должна координироваться между всеми различными заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами безопасности и дорожного движения (отдел по безопасности дорожного движения, дорожная полиция, секторы здравоохранения, образования и страхования, средства массовой информации, изготовители транспортных средств и изготовители ремней безопасности и детских сидений).
The programme should be coordinated across the various stakeholders in road safety (road safety department, traffic police, health, education, insurance sector, communication, vehicle manufacturers and seat belt and child seat manufacturers). Такая программа должна координироваться между всеми различными заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами безопасности и дорожного движения (отдел по безопасности дорожного движения, дорожная полиция, секторы здравоохранения, образования и страхования, средства массовой информации, изготовители транспортных средств и изготовители ремней безопасности и детских сидений).
We should also emphasize that periodic meetings take place between neighbouring countries of the subregion, either at the political level or at the level of experts, in particular at the level of officers of security forces, in order to develop strategies of coordinated struggle against such threats to security as large-scale banditry and illegal traffic in small arms. Хотелось бы также подчеркнуть, что соседствующие страны субрегиона периодически проводят совещания, будь то на политическом уровне или на уровне специалистов, в частности на уровне офицеров сил безопасности, для разработки стратегий скоординированной борьбы с такими угрозами безопасности, как широкомасштабный бандитизм и незаконный оборот стрелкового оружия.
The structure and form of a frontier complex and the internal communications network should, with effective signposting that is coordinated among the neighbouring States, make it possible to preselect and separate passenger and goods traffic according to the different kinds of control before they arrive at the buildings and installations. Структурой и конфигурацией пограничного комплекса, а также системой внутренней связи при помощи эффективных средств сигнализации, координируемой между соседними государствами, должно обеспечиваться предварительное и окончательное разделение потоков пассажирских и грузовых транспортных средств в соответствии с различными видами контроля до их подъезда к зданиям и сооружениям.
The Workshop offered the participants the possibility to get acquainted with new management, planning and design as coordinated services offered by one provider, train power supplies in tunnels, modern maintenance and test equipment, locomotives for cross-border traffic, electronic ticketing system as well as new types of coaches manufactured for suburban and intercity trains. В ходе этого рабочего совещания участники имели возможность ознакомиться с новой системой координированных услуг в области управления, планирования и дизайна, предлагаемой одним поставщиком, системами энергоснабжения поездов в туннелях, современным ремонтно-эксплуатационным и контрольным оборудованием, локомотивами для трансграничного сообщения, электронной системой продажи билетов, а также с новыми типами вагонов, предназначенных для пригородных и междугородных поездов.
Capacity building measures include training of personnel in order to provide the necessary skills to support the systematic implementation of SAICM at the local, national and regional levels in a coordinated way and across the full range of chemical safety needs, including strategic planning, risk assessment and management, testing and research and control of illegal traffic. Меры по созданию потенциала включают подготовку персонала, обладающего необходимой квалификацией для обеспечения систематического и скоординированного применения СПМРХВ на местном, национальном и региональном уровнях в целях решения всего комплекса задач, связанных с химической безопасностью, включая стратегическое планирование, оценку и регулирование рисков, тестирование и проведение исследований, а также борьбу с незаконным оборотом.
Capacity-building measures include training of personnel in order to provide the necessary skills to support the systematic implementation of the Strategic Approach at the local, national and regional levels in a coordinated way and across the full range of chemical safety needs, including strategic planning, risk assessment and management, testing and research and control of illegal traffic. Меры по созданию потенциала включают подготовку персонала, обладающего необходимой квалификацией для обеспечения систематического и скоординированного применения Стратегического подхода на местном, национальном и региональном уровнях в целях решения всего комплекса задач, связанных с химической безопасностью, включая стратегическое планирование, оценку и регулирование рисков, апробирование и проведение исследований, а также борьбу с незаконным оборотом.
To prepare in a coordinated manner, in the form of recommendations and/or proposals for amendments to existing legal instruments, minimum safety provisions for the operation, maintenance, repair, upgrading, rehabilitation and refurbishment of tunnels of various types and lengths, and traffic conditions in these tunnels particularly as regards: signs, rolling stock, dangerous goods, driver training; подготовить на согласованной основе в форме рекомендаций и/или предложений по поправкам к действующим правовым документам минимальные предписания в отношении безопасности, касающиеся эксплуатации, текущего содержания, ремонта, модернизации, реконструкции и обновления туннелей различных типов и протяженности, а также условий движения в этих туннелях, в частности по следующим вопросам: сигнализация, подвижной состав/транспортные средства, опасные грузы, подготовка водителей;
To prepare in a coordinated manner, in the form of recommendations and/or proposals for amendments to existing legal instruments, minimum safety provisions for the operation, maintenance, repair, upgrading, rehabilitation and refurbishment of tunnels of various types and lengths, and traffic conditions in these tunnels particularly as regards: signs, vehicles, dangerous goods, driver training подготовить на согласованной основе в виде рекомендаций и/или предложений по поправкам к действующим правовым документам минимальные предписания в отношении безопасности, касающиеся эксплуатации, текущего обслуживания, ремонта, модернизации, реконструкции и обновления туннелей различных типов и протяженности, а также условий движения внутри этих туннелей, в частности по следующим вопросам: сигнализация, транспортные средства, опасные грузы, подготовка водителей;
To prepare in a coordinated manner, in the form of recommendations and/or proposals for amendments to existing legal instruments, minimum safety provisions for the operation, maintenance, repair, upgrading, rehabilitation and refurbishment of tunnels of various types and lengths, and traffic conditions in these tunnels particularly as regards: signs, rolling stock */vehicles, dangerous goods, driver training …; подготовить на согласованной основе в форме рекомендаций и/или предложений по поправкам к действующим правовым документам минимальные предписания в отношении безопасности, касающиеся эксплуатации, текущего содержания, ремонта, модернизации, реконструкции и обновления туннелей различных типов и протяженности, а также условий движения в этих туннелях, в частности по следующим вопросам: сигнализация, подвижной состав */транспортные средства, опасные грузы, подготовка водителей;
The Group may wish to keep in mind that outputs in the form of recommendations concerning the various aspects of safety in tunnels (infrastructure, signalization, traffic rules, vehicle design, transportation of dangerous goods, etc.) should be submitted to the Inland Transport Committee in February 2004. Группа, возможно, пожелает принять к сведению, что результаты работы в виде рекомендаций, касающихся различных аспектов безопасности в туннелях (инфраструктура, сигнализация, правила движения, конструкция транспортных средств, перевозка опасных грузов и т.д.), должны быть представлены Комитету по внутреннему транспорту в феврале 2004 года.
The Group may wish to keep in mind that outputs in the form of recommendations concerning the various aspects of safety in tunnels (infrastructure, signalization, traffic rules, vehicle design, transportation of dangerous goods and others) should be submitted to the Inland Transport Committee in February 2002. Группа, возможно, пожелает принять к сведению, что результаты работы в виде рекомендаций, касающихся различных аспектов безопасности в туннелях (инфраструктура, сигнализация, правила движения, конструкция транспортных средств, перевозка опасных грузов и прочие вопросы), должны быть представлены Комитету по внутреннему транспорту в феврале 2002 года.
For this, action on the economic, technical and technological aspects of introducing express and high-speed passenger traffic, and on the schedules for completion of national projects, needs to be harmonized and coordinated among countries. В этой связи необходима согласованность и координация мер по экономическим, техническим и технологическим решениям по организации скоростного и высокоскоростного движения пассажирских поездов, а также срокам реализации национальных проектов между странами.
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
How did the traffic accident happen? Как эта дорожная авария произошла?
In this connection, he found it very desirable that all the specific river signalization and marking objects should finally be officially introduced into the IHO standard S-52. В этой связи он счел, что было бы весьма желательно, чтобы конкретная речная сигнализация и объекты наконец нашли официальное отражение в стандарте МГО S-52.
Deputy secretary of the PC Vladislav Grib, who is also a member of the Scientific Research Institute for the Federal Corrections Service, coordinated the compilation of the lists of the PSC. Координировал составление списков ОНК заместитель секретаря ОП Владислав Гриб, также являющийся сотрудником Научно-исследовательского института ФСИН.
He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day. Он спросил полицейского, сколько людей погибло в ДТП в предыдущий день.
The administration has created a new “political negotiation team” that is to be “coordinated” by Alternate Foreign Minister Euclid Tsakalotos under Varoufakis’s leadership. Администрация создала новую «переговорный команду", которая должна быть "согласована" с альтернативным министром иностранных дел Евклидом Тсакалотосом под руководством Варуфакиса.
She lost her memory in a traffic accident. Она потеряла память в автокатастрофе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !