Exemples d'utilisation de "correction of specified number" en anglais

<>
To the extent that executive compensation is tied to the value of specified securities, such pay could be tied to a broader basket of securities, not only common shares. Насколько компенсация управляющему привязана к стоимости ценных бумаг, настолько такая выплата может быть привязана к более широкой корзине ценных бумаг, не только к обыкновенным акциям.
Sets the volume to specified number (float, scale from 0 to 1). Установка определенного значения громкости (float, по шкале от 0 до 1).
We should be grateful for the correction of the statement. Мы были бы Вам благодарны за коррекцию выписки из счета .
Meanwhile, many more of the unemployed now have to demonstrate that they are “deserving” of unemployment assistance, which is increasingly given on a discretionary basis, contingent on fulfillment of specified behavioral obligations. Тем временем, еще больше безработных теперь должны продемонстрировать, что они «заслуживают» выплаты по безработице, которые все чаще выдаются по собственному усмотрению в зависимости от выполнения установленных поведенческих обязательств.
Second, some employers are being incented to reduce the number of working hours for individual employees, because, above a specified number, Obamacare imposes a larger burden on them. Во-вторых, некоторых нанимателей это побуждает к сокращению рабочего времени сотрудников, поскольку при превышении определенного потолка «Obamacare» становится для них тяжким бременем.
After exhaustive research by a fellow Sabre pilot over a half-century later, his second “probable” MiG would finally be changed to a verified kill by the Air Force Board for Correction of Military Records. После тщательного исследования, проведенного другим пилотом «Сейбра» спустя полстолетия, его «вероятный» МиГ был, в конечном итоге, заменен на подтвержденный сбитый Комиссией ВВС по коррекции военных заслуг (Air Force Board for Correction of Military Records).
Lookup fields that are based on a list of specified values are of the Text data type, and valid criteria are the same as for other text fields. Поля подстановки, основанные на списке значений, имеют текстовый тип данных и принимают такие же условия, как другие текстовые поля.
Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays Возвращает дату в числовом формате, отстоящую вперед или назад на заданное количество рабочих дней.
Otherwise the recent weakness could turn into a correction of some sort. В противном случае недавнее ослабление, вероятно, обернется любого рода коррекцией.
The processing of specified source documents and accounting journals is controlled. Обработка определенных документов-источников и журналов учета контролируется.
When you start the intercompany master scheduling, Microsoft Dynamics AX performs one master scheduling in each intercompany company; then, it performs a second master scheduling in each intercompany company, and so on, until the specified number of iterations is reached. Когда запускается внутрихолдинговое сводное планирование, Microsoft Dynamics AX выполняет одно сводное планирование в каждой внутрихолдинговой компании, затем выполняется второе сводное планирование в каждой внутрихолдинговой компании и т. д., пока не будет достигнуто заданное число итераций.
That said, a correction of some sort was long overdue anyway after the sharp recovery across the global markets since mid-October. При этом коррекция любого вида была все же давно назревшей после резкого роста всех мировых рынков с середины октября месяца.
Cost categories – Set up cost categories to define the cost per hour of specified processes and setup times. Категории затрат – настройка категорий затрат для определения почасовых затрат для указанного процесса, и время настройки.
Returns the serial number of the last day of the month before or after a specified number of months Возвращает дату в числовом формате для последнего дня месяца, отстоящего вперед или назад на заданное число месяцев.
Recognizing such situations — prior to the price spurt that will inevitably accompany the financial community's correction of its appraisal — is one of the first and simplest ways in which the fledgling investor can practice thinking for himself rather than following the crowd. Распознавание подобных ситуаций до начала раскрутки цен, которая неизбежно последует за корректировкой оценок акций представителями финансового сообщества, является простейшим способом, который начинающий инвестор может использовать для того, чтобы развить навыки самостоятельного мышления и не брести бездумно вслед за толпой.
The proposed Convention moves beyond the previous ILO maritime labour conventions to establish a system for flag State certification of specified minimum conditions on board ships. Предлагаемая Конвенция не останавливается на достижениях, закрепленных в предыдущих конвенциях МОТ о труде в морском судоходстве, и устанавливает систему освидетельствования государством флага предписанных минимальных условий на борту судов.
The first example uses the Mid function to return a specified number of characters from a string. В первом примере с помощью функции Mid возвращается указанное количество знаков строки.
There is still a good chance that this pair may continue in its upward trajectory anyway, but probably after a correction of some sort which could be underway already. По-прежнему есть вероятность, что пара может продолжить свою восходящую траекторию, но, вероятно, после какой-либо коррекции, которая может быть уже на подходе.
When a foreign investor enters the territory of a host country, that investor is usually inclined to seek protection in the form of specified treatment standards, such as most-favoured-nation treatment, national treatment and fair and equitable treatment, as well as guarantees on matters such as compensation for expropriation and the right to transfer capital, profits and income from the host State. Когда иностранный инвестор начинает осуществлять свою деятельность на территории принимающей страны, он, как правило, стремится получить защиту в форме определенных стандартных режимов, таких, как режим наиболее благоприятствуемой нации, национальный режим и справедливый и равноправный режим, а также гарантии по таким вопросам, как компенсация в случае экспроприации и право на вывоз капитала, прибылей и доходов из принимающего государства.
Use start_num to skip a specified number of characters. Аргумент "нач_позиция" можно использовать, чтобы пропустить нужное количество знаков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !