Exemples d'utilisation de "correlate" en anglais
Traductions:
tous95
коррелировать52
коррелироваться7
коррелят6
соотносить3
скоррелировать1
соотносящийся1
autres traductions25
High-circulation newspapers correlate with high-circulation political parties.
Многотиражные газеты коррелируют с высокотиражными политическими партиями.
Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it appears as if the family size was a valid correlate of patent value.
Исходя из теоретических знаний и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что размер семейства служит объективным коррелятом стоимости патента.
That seemed a little damning, and I tried to correlate it with things like infrastructure, or with the availability of electricity, and things like that.
Это показалось мне несколько несправедливым, и я постарался соотнести данные с такими параметрами, как инфраструктура, или наличие электроснабжения, или чем-то еще в этом роде.
The major currencies rates considerably correlate with the stock market sentiment.
Поведение курсов основных валют в значительной мере коррелирует с настроениями на фондовых рынках.
Infant mortality, child mortality, and life expectancy all correlate with rising income.
Младенческая смертность, детская смертность и средняя продолжительность жизни - все это коррелирует с возрастающим доходом.
Perhaps not coincidentally, these are the only two physiological features that Bromage found to directly correlate with the length of the new biorhythm.
Возможно, не является совпадением, что это единственные две физиологические особенности, которые, как выявил Бромедж, напрямую коррелируют с длительностью нового биоритма.
The improved functioning and coherence of a country team tend to correlate closely with how participatory its theme groups are and how effectively they work.
Совершенствование функционирования и повышение согласованности действий страновой группы обычно тесно коррелирует со степенью активности ее тематических групп и эффективности их работы.
Needless to say, Easterlin’s result seems less plausible for very poor countries, where rapidly rising incomes often allow societies to enjoy large life improvements, which presumably strongly correlate with any reasonable measure of overall well-being.
Излишне уточнять, что результат Истерлина кажется менее правдоподобным для очень бедных стран, где стремительно растущие доходы часто позволяют обществу наслаждаться значительными улучшениями качества жизни, которые, предположительно, сильно коррелируют с любой разумной мерой общего благосостояния.
Moreover, educational attainment correlates strongly with income and labor-market performance.
С другой стороны, с доходами и ситуацией на рынке труда сильно коррелирует уровень образования.
Further work is currently under way regarding patterns, trends, and social and economic correlates of living arrangements of older persons worldwide.
В настоящее время осуществляется дополнительная работа, касающаяся моделей, тенденций и социально-экономических коррелятов условий жизни пожилых людей во всем мире.
Hard economic times are correlated with protectionism, as each country blames others and protects its domestic jobs.
Тяжелое экономическое время соотносят с протекционизмом, по мере того как каждая страна обвиняет других и защищает рабочие места внутри своей страны.
Momentum offers higher expected returns than growth and tends to be less correlated with value.
Momentum предлагает более высокий ожидаемый результат, чем growth и менее коррелирован с value.
But, in both cases, the failure probabilities were correlated, and their joint occurrence led to catastrophe.
Но в обоих случаях вероятности сбоев скоррелировали, и их совместное возникновение привело к катастрофе.
The report was not able to recommend a single specific pulse shape correlating to injury, instead proposing either a bimodal or triangular, with a ΔV of 20 km/h and mean acceleration of 5-6g to address longer-term (symptoms greater than one month duration).
В докладе не было рекомендовано какой-либо одной конкретной формы импульса, соотносящейся с травмой, однако вместо этого в нем предлагается биомодальный и треугольный вариант при величине ?V, равной 20 км/ч, и среднем ускорении, составляющем 5,6g, для рассмотрения долгосрочных симптомов (продолжительностью более одного месяца).
Overall government expenditure is only weakly correlated with the size of the government.
Общие правительственные расходы слабо коррелируют с размером правительства.
Based on theoretical considerations and results from various empirical studies in the field it appears as if forward citations were valid correlates of patent value.
Исходя из теоретических знаний и результатов различных эмпирических исследований в данной области, представляется, что прогрессивные ссылки являются объективными коррелятами стоимости патентов.
The team of experts has correlated the proposed projects with the oil spare parts and equipment already delivered.
Группа экспертов соотнесла предлагаемые проекты с уже произведенными поставками запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
In the Professional category and above, the longer service time for directors correlates with their higher average age.
В категории специалистов и выше более продолжительный срок службы директоров коррелируется с их более высоким средним возрастом.
Indeed, throughout the world, democracy is strongly correlated with higher per capita income.
Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения.
In the following I will first very briefly describe what the certain variables mean and refer to the studies in which they were tested as patent value correlates.
В дальнейшем я сначала очень кратко расскажу, что означают некоторые переменные, и обращусь к исследованиям, в которых они были проверены в качестве коррелятов стоимости патентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité