Exemples d'utilisation de "correspond" en anglais

<>
Does your mindset correspond to my dataset? Согласовываются ли ваши представления с моей статистикой?
We had to delay our own response time to correspond. Нам пришлось задержаться наш ответ, чтобы согласовать.
These choices correspond to cost relations for tables, groups, and all. Этот выбор согласовывается с отношениями затрат для таблиц, групп и так далее.
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими.
Stories typically correspond to an individual piece of content within your game. Как правило, эти новости содержат определенный фрагмент материалов из вашей игры.
Keys for other layouts might not correspond exactly to the U.S. keyboard. Клавиши для других раскладок могут отличаться от приведенных ниже.
The name on the Credit Card must correspond with the Live Account owner's name. Имя владельца Credit Card должно совпадать с именем владельца ЛК.
Those figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period. Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода.
Fixed error that shows when the SDK is not initialized to correspond with correct method name Исправлена ошибка, которая возникала, когда SDK не был инициализирован для соответствия правильному названию метода.
These figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period. Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода.
The minimum durability of 90 days should correspond to the relative humidity of 85-88 per cent. При минимальном сроке годности в 90 дней относительная влажность должна составлять 85-88 %.
A JSON object of key/value pairs specifying parameters which correspond to the action_type being used. Объект JSON пар «ключ-значение», который задает параметры в соответствии с используемым action_type.
At present, there are six committees that correspond to each of the major human rights treaties and conventions. В настоящее время насчитывается шесть комитетов, которые ведут между собой переписку по всем основным договорам и конвенциям в области прав человека.
Upon examination, however, we established that the delivered goods do not correspond in any way to our order. К сожалению, при проверке мы вынуждены были констатировать, что поставленный товар никоим образом не отвечает нашему заказу.
The first question you may ask is “why do Fibonacci retracement and extension levels correspond with each other?”. Сразу может возникнуть вопрос: "Почему уровни коррекции и расширения Фибоначчи совпадают друг с другом?"
The suits, numbers and colors in a deck of cards correspond to the seasons, moon cycles and calendar. Macти, числа и цвета колоды карт символизируют времена года, фазы луны и дни календаря.
Drawing of the back of the Xbox One S console with features numbered to correspond to the following text. Изображение задней поверхности консоли Xbox One S с компонентами, отмеченными в соответствии со следующим текстом.
The metadata will contain the Ad ID, so you will easily be able to correspond it to the ad. Метаданные будут содержать идентификатор рекламы, так что ответ легко можно будет соотнести с конкретным объявлением.
it's simply that these crabs have internal cycles that correspond, usually, with what's going on around it. Просто эти крабы имеют внутренние циклы, которые синхронизированы с тем, что происходит вокруг.
Drawing of the front of the Xbox One S console with features numbered to correspond to the following text. Изображение передней поверхности консоли Xbox One S с компонентами, отмеченными в соответствии со следующим текстом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !