Exemples d'utilisation de "cost reduction goal" en anglais

<>
Although it is recognized that the bulk of the savings available for a country's investment will always come from domestic sources, ODA and other official assistance which complement domestic efforts and foreign private capital flows can be critically important in helping developing countries and countries with economies in transition to achieve the poverty reduction goal. Хотя и признано, что основной объем сбережений, имеющихся для целей инвестирования в страну, будет всегда поступать из внутренних источников, ОПР и другая официальная помощь, которая дополняет внутренние усилия, а также потоки иностранного частного капитала могут иметь исключительно важное значение в оказании помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в достижении целей сокращения нищеты.
Cost reduction and avoidance. сокращение и предотвращение затрат.
Projections using the first scenario suggest that only 11 countries, including India and China, with more than 40 per cent of the world's population, are on track to meet the poverty reduction goal. В соответствии с прогнозами, основывающимися на первом сценарии, только 11 странам, включая Индию и Китай, в которых проживает более 40 процентов населения мира, удастся достичь цели сокращения масштабов нищеты.
The following cost reduction measures were taken to reduce cash outflow and achieve expenditure reductions due to inadequate levels of cash resources: Для сокращения оттока наличных средств и обеспечения сокращения расходов в силу недоста-точного уровня наличных ресурсов были приняты следующие меры по сокращению расходов:
But the question of lack of resources has to be seriously addressed in order to allow countries, particularly in Africa, to achieve the poverty reduction goal at the national level by 2015. Однако проблему нехватки ресурсов следует решать со всей серьезностью, с тем чтобы позволить странам, особенно в Африке, достичь цели сокращения масштабов нищеты на национальном уровне к 2015 году.
The Member States must recognize that there was a limit to what could be achieved through cost reduction and moving funds from one activity to another before the implementation of individual programmes and ultimately the overall work of the Organization suffered. Государства-члены должны признать, что существует предел тому, что можно достичь за счет сокращения расходов и перевода средств с одного вида деятельности на другой, прежде чем пострадает ход осуществления индивидуальных программ и в конечном счете вся деятельность Организации.
Parties also mentioned the acceleration of innovation and development of technologies, cost reduction and the avoidance of duplication of R & D efforts as being among the benefits of international cooperation. Стороны также указали, что с международным сотрудничеством связаны такие преимущества, как активизация процесса инновационной деятельности и разработки технологий, сокращение сопутствующих затрат и недопущение дублирования усилий в области НИОКР.
With the increased competition for financial resources in the United Nations system, executive management of its organizations is looking towards ICT tools and solutions for contributing to achieve management objectives, such as increased efficiency, cost reduction, and strengthened communication with Member States. По мере роста конкуренции за финансовые ресурсы в системе Организации Объединенных Наций исполнительные руководители ее организаций обращаются к средствам и решениям, связанным с ИКТ, в стремлении решить такие управленческие задачи, как повышение эффективности, снижение расходов и укрепление связи с государствами-членами.
However, the provision of infrastructure can be targeted to cost reduction for the tradable sectors. Вместе с тем инфраструктура может создаваться в целях сокращения расходов в секторах, ориентированных на внешний рынок.
With continued innovation in site optimization, generator design and power electronics, further cost reduction is expected, although the pace may not be as rapid. При продолжающемся усовершенствовании технологий в области оптимизации мест строительства установок, конструкции генераторов и силовой электроники ожидается дальнейшее сокращение себестоимости энергии, хотя темпы прогресса могут быть не такими быстрыми.
By reducing costs for the parties to a potential transaction, a commodity exchange can stimulate trade, thereby contributing welfare gains to commodity-sector participants proportionate to the level of cost reduction delivered. Снижая издержки для участников потенциальных сделок, товарная биржа может стимулировать расширение торговли и тем самым способствовать увеличению выгод для субъектов сырьевого сектора в зависимости от масштабов достигаемого снижения затрат.
This draft is concerned with simplifying documentation and unifying the whole legal regime with regard to liability for the carriage of goods, which would obviously benefit external trade and result in a significant cost reduction. Целями этого проекта являются упрощение документации и унификация всего правового режима в отношении ответственности за перевозку грузов, что, очевидно, будет благоприятствовать внешней торговле и приведет к значительному сокращению расходов.
Ratings of possible e-commerce impact on companies (e.g., cost reduction, reach new suppliers/customers, service improvement). рейтинг возможных выгод от ведения электронной торговли для компаний (например, сокращение затрат, выход на новых поставщиков/потребителей, повышение качества обслуживания).
These could lead to other benefits such as transport cost reduction and trade promotion, especially for the shipping-dependent trade of developing countries. Они могут также приносить и другие выгоды, такие, как снижение транспортных расходов и стимулирование торговли, в особенности торговли развивающихся стран, зависящих от морских перевозок.
Degree of optimization of costs by full use of economies afforded by the convergence of technologies: scope for cost reduction and increasing the spread and reach of network access. степень оптимизации издержек на основе всестороннего использования возможностей для экономии средств, открывающихся благодаря сближению технологий: возможности для уменьшения расходов и расширения охвата сетей и доступа к ним.
Firms'reasons for outsourcing include cost reduction; improvement of the quality of service; availability of 24 hours/7 days a week service delivery capability; access to a wider resource pool; leveraging brand in new markets; and spreading operational risks. Причины, по которым фирмы используют внешний подряд, включают в себя: сокращение издержек; повышение качества услуг; возможность оказывать услуги 24 часа в сутки и 7 дней в неделю; доступ к более крупному объему ресурсов; продвижение товарных знаков на новых рынках; а также распределение операционных рисков.
Developing country SMEs were more likely to be motivated by cost reduction factors and factors related to personal relationships, ethnicity and social connections. В мотивации МСП развивающихся стран больший вес обычно имеют соображения, касающиеся снижения издержек, а также соображения, связанные с личными связями и факторами этнической и социальной близости.
The Department of Management commented that the negotiations had been completed in September and October 2008 and had resulted in a cost reduction in excess of $ 16 million. Департамент по вопросам управления в своих комментариях указал, что соответствующие переговоры были проведены в сентябре и октябре 2008 года, в результате чего затраты были сокращены на сумму свыше 16 млн. долл.
Research and development, product diversification, transfer of technology, market promotion and cost reduction, including human resources development; исследований и разработок, диверсификации продукции, передачи технологии, содействия развитию рынка и снижения себестоимости, включая развитие людских ресурсов;
In the private sector these measures of performance are generally associated with positive financial impact, for example, revenue growth and cost reduction, leading to overall higher profits. В частном секторе эти показатели деятельности, как правило, связываются с позитивными финансовыми результатами, например увеличением доходов и сокращением издержек, которые влекут за собой повышение общих прибылей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !