Exemples d'utilisation de "counter terrorism" en anglais
Organizing regional and international conferences on counter terrorism issues.
организация региональных и международных конференций по вопросам борьбы с терроризмом;
Enhanced counter terrorism capacity will reduce global threat to security.
Укрепление контртеррористического потенциала позволит снизить глобальную угрозу безопасности.
At the same time, policies to counter terrorism also influence international peace and security.
В то же время политика в области борьбы с терроризмом также оказывает влияние на международный мир и безопасность.
The event, developed in partnership with the Inter American Counter Terrorism Committee, provided opportunity for exchanging information and experiences on the implementation of the ISPS Code in those countries.
Это мероприятие, подготовленное в сотрудничестве с Межамериканским контртеррористическим комитетом, предоставило возможность для обмена информацией и опытом в области осуществления положений ОСПС в этих странах.
Support for US operations in Afghanistan and cooperation with counter terrorism efforts are also in there.
Там также стоит вопрос о поддержке действий США в Афганистане и о сотрудничестве в борьбе с терроризмом.
It will examine the practice or permission of secret detentions which operate on the territories of States in various geographical regions, taking into account domestic, regional and global efforts to counter terrorism.
Будет изучена практика заключения в секретные тюрьмы на территории государств в различных географических регионах или соответствующие разрешения с учетом контртеррористических мер на национальном, региональном и общемировом уровнях.
Senior officials regularly report to responsible government ministers (and where necessary Cabinet) on counter terrorism and security issues.
Старшие должностные лица регулярно отчитываются перед ответственными правительственными министрами (в случае необходимости, перед кабинетом) по вопросам борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности.
The rules governing counter terrorism investigations- including criminal investigation (and prosecution), the acquisition of counter-terrorist intelligence and Special Forces operations- are the rules governing all police work in the country contained in the Administration of Justice Act.
Проведение контртеррористических расследований, в том числе уголовных (и преследование), сбор контртеррористических разведывательных данных и проведение операции специальных сил регламентируются теми же правилами, которые регулируют работу всей полиции страны и которые закреплены в Законе об отправлении правосудия.
The United Kingdom also discusses counter terrorism issues with a wide range of countries on a bilateral basis.
Соединенное Королевство также обсуждает с широким кругом стран на двусторонней основе вопросы борьбы с терроризмом.
If Mauritius feels that it could benefit from discussing aspects of the implementation of this Resolution with the Executive Director of the CTC, it is welcome to contact the Counter Terrorism Directorate as mentioned in paragraph 3.1 below.
Если Маврикий считает, что ему принесет пользу обсуждение вопросов осуществления этой резолюции с исполнительным директором КТК, то ему предлагается обратиться в Контртеррористический комитет, о котором говорится в пункте 3.1.
In 1996, Israel formed a Bureau for Counter Terrorism within the National Security Council of the Office of the Prime Minister.
В 1996 году Израиль учредил бюро по борьбе с терроризмом в рамках Национального совета безопасности Канцелярии премьер-министра.
In cooperation with the International Commission of Jurists (ICJ), this event aimed at examining the procedures taken by the governments to counter terrorism and the impact of these procedures on the rule of law and the fundamental freedoms ensured by International Humanitarian Law and International Human Rights Law.
Цель этого мероприятия, проведенного совместно с Международной комиссией юристов (МКЮ), заключалась в рассмотрении принятых правительствами контртеррористических мер и влиянии этих мер на правопорядок и основные свободы, гарантированные международным гуманитарным правом и международным правом в отношении прав человека.
Counter-terrorism measures will rely mainly on conventional internal security procedures which will need to be supplemented and adapted to counter terrorism.
Борьба с терроризмом будет опираться прежде всего на традиционные механизмы обеспечения внутренней безопасности, которые необходимо будет дополнить и приспособить к борьбе с терроризмом.
Reiterates the need for ongoing close cooperation and exchange of information among the Committee, the Counter Terrorism Committee (“CTC”), and the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), as well as their respective groups of experts, including enhanced information sharing, coordinated visits to countries, technical assistance, and other issues of relevance to all three committees;
вновь подтверждает необходимость постоянного тесного сотрудничества и обмена информацией между Комитетом, Контртеррористическим комитетом (КТК) и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), а также их соответствующими группами экспертов, включая активизацию обмена информацией, скоординированную организацию поездок в страны, оказание технической помощи и решение других вопросов, касающихся всех трех комитетов;
Who else would have shown Afghanistan's dead children on prime-time TV, while denouncing the use of terrorism to counter terrorism?
Кто бы еще показал мертвых афганских детей по телевидению в самое популярное время эфира, осуждая в то же время использование терроризма для борьбы с терроризмом?
Mr. Wang Guangya (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation would like to thank Ambassador Mayoral, Ambassador Løj and Ambassador Burian for their presentations on the work of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), the Counter- Terrorism Committee (CTC) and the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) respectively.
Г-н Ван Гуаня (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация хотела бы поблагодарить посла Майораля, посла Лёй и посла Бурьяна за их выступления соответственно о работе Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), Контртеррористического комитета (КТК) и Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004).
The second project is a three phased program focused on training and enhancement of capacity building in counter terrorism for police and prosecutors.
Второй проект представляет собой трехэтапную программу, посвященную подготовке кадров и наращиванию потенциала полицейских и обвинительных органов в деле борьбы с терроризмом.
This debate proves our commitment to taking measures for the immediate future to counter terrorism and to eliminate its roots, motives, resources and support.
Эта дискуссия показывает нашу готовность немедленно принять меры для борьбы с терроризмом и искоренения его причин, мотивов, ресурсов и поддержки.
The need for more capacity-building and technical assistance programs on counter terrorism so as to enhance the capabilities of poorer countries in addressing this complex issue.
Необходимо разрабатывать и осуществлять новые программы по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в вопросах борьбы с терроризмом в целях укрепления возможностей наиболее бедных стран в деле решения этого сложного вопроса.
In her speech, the High Commissioner said that respect for human rights and the rule of law in action to counter terrorism actually works to improve human security.
В своем выступлении Верховный комиссар заявила, что уважение прав человека и господство права при борьбе с терроризмом фактически способствуют усилению безопасности человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité