Exemples d'utilisation de "counterpart" en anglais avec la traduction "аналог"
Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart.
В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога.
In 2010, the Russians flew a counterpart to the F-22 Raptor.
В 2010 году русские выпустили в небо аналог F-22 Raptor.
The evening star is the bearish counterpart of the morning star pattern.
"Вечерняя звезда" – "медвежий" аналог "утренней звезды".
Broca's region is the human counterpart of the monkey mirror-neuron area.
Зона Брока в человеческом мозге является аналогом области зеркальных нейронов в мозге обезьяны.
In reality, these animals have no terrestrial counterpart; they're unique in the world.
На самом деле, эти животные не имеют наземных аналогов, они уникальны во всем мире.
There is so much more for LIGO – and its European counterpart, called Virgo – to discover.
Учёным LIGO (и его европейского аналога под названием Virgo) предстоит открыть ещё очень многое.
The ill-advised creation of a monetary union without a fiscal counterpart made matters worse.
Плохо продуманный валютный союз, которому не хватает бюджетного аналога, лишь ухудшил ситуацию.
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea, National Marine Sanctuaries.
А в 1972 году Америка основала аналог таких парков в море. Национальные Морские Заповедники.
Eastern philosophy has no counterpart to Plato's "great chain of being," which places humans above all other animals.
В восточной философии нет аналогов "великой цепи бытия" Платона, которая ставит людей выше всех других животных.
Similarly, we can envisage a political counterpart to such interventions, perhaps with reforms to global governance institutions and existing democratic frameworks.
Мы могли бы разработать политический аналог подобных мер, возможно, связанных с реформой институтов глобального управления и существующих демократических механизмов.
To establish a successful counterpart for education, first the US and other countries would pool their assistance into a single new fund.
Для создания успешного аналога этого фонда в сфере образования США и другим странам надо будет, прежде всего, объединить выделяемую помощь в новый единый фонд.
A telling manifestation of this was seen recently in a live discussion on CNNTurk, the Turkish counterpart of the international news channel.
Выразительное проявление этого можно было недавно увидеть во время дискуссии в прямом эфире на канале CNNTurk - турецком аналоге международного канала новостей.
Britain would also need to contribute to the EU budget, from which development funds (the counterpart to single-market access) are delivered.
Великобритания, также должна была бы внести свой вклад в бюджет ЕС, из которого переводятся фонды на развитие (аналог доступа на единый рынок).
Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics' political counterpart.
У многих расходов на социальные нужды и бюджетных дефицитов нет никаких обоснований кроме популизма, и крупным политическим неудачником кризиса оказалась европейская социальная демократия, политический аналог кейнсианской экономики.
Just as Smith's minimal capitalism was transformed into Keynes' mixed economy, we need to contemplate a transition from the national version of the mixed economy to its global counterpart.
Так же, как минимальный капитализм Смита был преобразован в смешанную экономику Кейнса, нам нужно продумать переход от национальной версии смешанной экономики к ее глобальному аналогу.
Both the ICD classification of mental disorders, and its American counterpart, the American Psychiatric Association's Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM) efforts have taken pains to make diagnostic classification accountable as examples of public policy.
Как МКБ-классификация психических расстройств, так и ее американский аналог – "Диагностическое и статистическое пособие по психическим расстройствам" Американской психиатрической ассоциации – являются усилиями по обеспечению подотчетности диагностической классификации, как одного из видов общественной политики.
As part of this recommendation, the Working Group prepared both the following work plan and a corresponding draft document preparation profile (IAEA's counterpart to the work plan of the Subcommittee), contained in annex III to the present document.
В качестве составной части этой рекомендации Рабочая группа подготовила как следующий план работы, так и соответствующий проект плана подготовки документа (относящийся к МАГАТЭ аналог плана работы Подкомитета), который содержится в приложении III к настоящему документу.
In the blue corner sit US Treasury Secretary Tim Geithner and his British counterpart, Alistair Darling, who argue that a revival of the Glass-Steagall Act, which divided investment banking from commercial banking, is not appropriate for today’s markets.
В синем углу находятся министр финансов США Тим Гейтнер и его британский аналог Алистер Дарлинг, который утверждает, что возрождение закона Гласса-Стигала, который отделяет инвестиционное банковское дело от коммерческой банковской деятельности, не подходит для сегодняшних рынков.
Draft article 5 was obviously connected to its counterpart, article 6, in the articles on State responsibility and might prove useful in the case of the international administration of a territory where an international organization exercised governmental authority under international law.
Проект статьи 5 со всей очевидностью связан со своим аналогом- статьей 6 в своде статей об ответственности государств- и может оказаться полезным в случае международного управления какой-либо территорией, когда международная организация выполняет функции органа государственной власти в соответствии с международным правом.
2. Value: While the price-to –earnings ratio of European stocks is actually higher than its US counterpart after the January price rally, the European index is some way off its 2000 highs, in contrast to US stocks which continue to move into record territory.
2. Стоимость: Хотя коэффициент «цена/прибыль» европейских фондовых индексов действительно выше по сравнению с американскими аналогами после январского роста цен, европейский индекс находится на расстоянии от своих максимумов 2000, а фондовые индексы США, наоборот, продолжают двигаться к небывалым значениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité