Exemples d'utilisation de "cover topic" en anglais
The purpose of the draft guidelines was not to cover the topic exhaustively, but rather to highlight core issues that States would have to face when drafting domestic legislation and regulations on liability and compensation for environmental damage.
В задачу этих руководящих принципов не входил исчерпывающий охват этой темы, а скорее отражение основных вопросов, с которыми государства столкнутся при разработке внутреннего законодательства и норм, касающихся ответственности и компенсации за экологический ущерб.
The Workshop will also cover the topic of how to innovate for success, an important consideration for service exporters.
Участники рабочего совещания рассмотрят также вопрос о методах развития инновационной деятельности в интересах достижения успеха, имеющий важное значение для экспортеров услуг.
In 2004, this review will cover the topic of evaluation in a more substantive and extended manner.
В 2004 году в ходе таких обзоров тема оценки получит более предметное и широкое освещение.
The inclusion of issues such as the expulsion of nationals or former nationals suggested that the title of the draft articles and the definition of their scope should be expanded to cover the general topic of expulsion.
Включение таких вопросов, как высылка граждан или бывших граждан, наводит на мысль о том, что названия проектов статей и определение сферы их применения следует расширить с целью охвата общей темы высылки.
ITIL is published in a series of books, each of which cover an IT management topic.
БИТ публикуется в виде серии книг, каждая из которых охватывает тему управления ИТ.
Cover within the scope of the topic loss to persons, property, including the elements of State patrimony and natural heritage, and the environment within national jurisdiction.
охватила в рамках темы убытки лицам, собственности, включая элементы патримонии государства и естественного наследия, а также окружающей среды в пределах действия национальной юрисдикции.
His introduction would also cover one substantive chapter — chapter IV — on the topic of responsibility of international organizations.
В этот документ также включена основная глава IV, в которой говорится об ответственности международных организаций.
Such a plan, which would cover approximately two intersessional periods, would also address the topic of PRTRs, in particular the obligation contained in article 5, paragraph 9, of the Convention and the uncertainty about when the Protocol would enter into force.
В этом плане, который будет охватывать приблизительно два межсессионных периода, будет также рассмотрен и вопрос о РВПЗ, в частности обязательство, содержащееся в пункте 9 статьи 5 Конвенции, и неопределенность в отношении сроков вступления Протокола в силу.
He/she would also cover the regional aspects of the situation in Afghanistan, participating in meetings on the topic led by the Department of Peacekeeping Operations and providing political advice and regional analysis, as requested.
Этот сотрудник будет также заниматься региональными аспектами ситуации в Афганистане, принимать участие в проводимых Департаментом операций по поддержанию мира совещаниях по этой тематике и, при поступлении соответствующих просьб, предоставлять консультации по политическим вопросам и проводить анализ положения в регионе.
It is observed that the shift from surveys that cover a range of topics in broad overview or summary form to more focused analysis, with a different topic every year, generally requires additional expertise, as was the case for the 1999 edition of the World Economic and Social Survey.
При этом отмечается, что при переходе от обследований, охватывающих широкий круг тем в рамках углубленного или краткого обзора, к более целенаправленному анализу, в рамках которого каждый год рассматривается иная тема, в целом требуются дополнительные экспертные знания, как это имело место при подготовке издания «Обзора мирового экономического и социального положения» за 1999 год.
The Draft articles cover cases of State responsibility in the field of diplomatic protection, as well as in the field of direct State-to-State injury, and this is so even though the secondary rules in the field of diplomatic protection will be specified in more detail in the course of the Commission's work on that topic.
Проекты статей охватывают случаи ответственности государств в области дипломатической защиты, а также в области прямого ущерба, причиненного одним государством другому, и это утверждение останется в силе, даже если в ходе работы Комиссии над этим вопросом будут более подробно разработаны вторичные нормы в области дипломатической защиты.
There had appeared to be a consensus, both in the Commission and in the Sixth Committee, that the topic should cover persons residing in the territory of a State of which they did not have nationality, with a distinction being made between persons in a regular situation and those in an irregular situation, including those who had been residing for a long time in the expelling State.
В Комиссии и в Шестом комитете, по-видимому, сложился консенсус относительно включения в тему лиц, проживающих на территории государства, гражданства которого они не имеют, с проведением разграничения между лицами с легальным статусом и лицами, статус которых не урегулирован, включая тех, кто длительное время проживал в государстве, стремящемся их выслать.
Concerning the categories of aliens to be covered, some delegations were of the view that the topic should cover the removal of aliens legally and illegally present in the territory of the State.
Что касается категорий иностранцев, которые будут охватываться этой темой, то некоторые делегации считали, что тема должна касаться выдворения иностранцев как законно, так и незаконно находящихся на территории государства.
As an introduction to the topic of mathematics for space scientists and engineers a refresher course could cover the following topics: algebra, geometry, trigonometry, linear algebra, calculus, ordinary differential equations, probability and statistics (Poisson and Gaussian distributions), introduction to numerical analysis, simple computer programming, basic knowledge of vector analysis.
В качестве введения к теме математики для ученых и инженеров, связанных с космосом, курс повышения квалификации мог бы включать следующие дисциплины: алгебра, геометрия, тригонометрия, линейная алгебра, вычислительная математика, обыкновенные дифференциальные уравнения, теория вероятности и статистика (распределения Пуассона и Гаусса), введение в численный анализ, простое компьютерное программирование, основы векторного анализа.
It was also suggested that negotiation of rules on recognition and enforcement could be easier in the context of the draft instrument, since it dealt only with the narrow topic of “maritime plus” carriage of goods, rather than trying to find consensus on rules to cover the entire range of commercial matters, which had proven so difficult in other negotiations.
Было также высказано мнение о том, что процесс выработки положений, касающихся признания и приведения в исполнение, может оказаться менее сложным в контексте проекта документа, поскольку в нем рассматривается только узкая тема перевозки грузов по принципу " море плюс " и не предпринимается попытки достичь консенсуса в отношении правил, охватывающих весь спектр коммерческих вопросов, что, как показывает практика, оказалось весьма сложной задачей в ходе других переговоров.
Ms. Buang (Malaysia), speaking on the topic of shared natural resources, said that she supported the Commission's approach in collecting all pertinent information before embarking on the formulation of rules and noted that the Commission had yet to determine whether its study would cover all groundwaters, including surface waters and transboundary waters.
Г-жа Буанг (Малайзия), касаясь вопроса об общих природных ресурсах, поддерживает принятую КМП практику сбора всей соответствующей информации до перехода к формулированию норм и отмечает, что КМП не определилась еще в вопросе о том, будет ли ее исследование охватывать все подземные воды, включая поверхностные и трансграничные воды.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate.
Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité