Exemples d'utilisation de "credit squeeze" en anglais
Monetary policy can be used in countries where interest rates remain high, but its effectiveness in a credit squeeze is likely to be limited.
Следовательно, главная роль должна быть отведена фискальной политике.
It was the huge loss of households' net worth that brought down the real economy (with an assist from the credit squeeze on smaller businesses).
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Certainly the People’s Bank of China, which engineered a credit squeeze in June in an attempt to discourage loan growth, seems to believe that financial leverage has risen to dangerous levels.
Конечно, Народный банк Китая, который спланировал кредитное сжатие в июне в попытке ограничить рост кредитования, видимо, понимает, что финансовый рычаг поднялся до опасного уровня.
Instead, they have reverted to strict reserve requirements, effectively rationing credit and thereby causing a domestic credit squeeze in the midst of the current international financial crisis, which is likely to force some medium-sized banks into bankruptcy because of liquidity problems.
Вместо этого, они стали прибегать к строгим резервным требованиям, эффективно нормируя кредитование и, тем самым, приводя к сужению национального кредитного рынка в разгар международного финансового кризиса, который, вероятно, приведет к банкротству некоторые банки среднего размера в результате проблем с ликвидностью.
On the contrary, we need the private sector to regain its sense of enterprise, innovation and vigour; we need to be careful of regulating so as to squeeze the availability of credit; and we should certainly avoid protectionism.
Наоборот, мы нуждаемся в том, чтобы частный сектор восстановил свой дух предпринимательства, инноваций и энергии; мы должны быть осторожны в таком регулировании, как ограничение доступности кредита; и мы в действительности должны избегать протекционизма.
we need to be careful of regulating so as to squeeze the availability of credit;
мы должны быть осторожны в таком регулировании, как ограничение доступности кредита;
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt.
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
They were more than happy to squeeze in another EVA, absolutely.
Они были абсолютно счастливы из-за того, что еще раз выйдут в открытый космос.
Tom almost always uses a credit card when he goes shopping.
Том почти всегда использует кредитную карту, когда идёт за покупками.
When Ryazansky came home last year, he managed to squeeze in a decal of the Moscow State University, his alma mater.
Когда Рязанский в прошлом году возвращался домой, он сумел впихнуть туда картинку с изображением Московского государственного университета, в котором учился.
A result like the one my model is forecasting would be tantalizingly fascinating due to the USD squeeze we have been seeing during the week leading up to the all-important NFP figure.
Показатель, предполагаемый моей моделью, вызовет особо острый интерес, учитывая затруднения USD, которые мы наблюдали в течение недели в преддверии особо важных показателей NFP.
If we see a decent NFP number and EURUSD tumbles to 1.0765 or lower, then we could get a short squeeze, as the market may start to book some profit.
Если выйдет солидный показатель NFP, и пара EURUSD обвалится до 1.0765 или ниже, то возможно «короткое сжатие», поскольку рынок может начать фиксировать прибыль.
Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
Кредитные послабления считаются необходимыми для поддержки бизнеса.
If this happens, then we could see short squeeze for the EUR at the start of next week.
Если так будет, то мы можем стать свидетелями «короткого сжатия» EUR в начале следующей недели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité