Sentence examples of "credit" in English
Translations:
all5501
кредитный1841
кредит1780
кредитовать453
кредитоваться66
кредитовый41
вычет28
переводить12
верить12
титр10
зачесть в счет3
поверить2
other translations1253
If you credit invoiced subscription amounts, you can use two methods to reverse the accrual amounts:
Если кредитуются суммы накладной по подписке, можно использовать 2 метода для реверсирования сумм начисления:
To match the deduction to a credit:
Чтобы сопоставить вычет с кредитом, выполните следующие действия.
Please credit our account with the net total as usual.
Сумму нетто Вы переведете на наш счет, как обычно.
With regard to amounts in suspense in favour of Member States, all existing unapplied credit balances and overpayments to all peacekeeping missions would also be combined and offset in total against the outstanding and unpaid balances in existence at that date.
что касается сумм, удерживаемых в интересах государств-членов, то все имеющиеся на сегодняшний день неизрасходованные остатки и переплаченные суммы в отношении всех миротворческих миссий также были бы объединены и зачтены в счет имеющейся на эту дату причитающейся задолженности.
You don't credit Miss Ives' ability to sense things?
Вы не можете поверить в способность мисс Айвз предчувствовать события?
The various benefits issued through the provisions of the Social Security Act, 1987, are paid either by cheque or by direct credit to the client's bank account.
Различные пособия, предоставляемые в соответствии с положениями Закона 1987 года о социальном обеспечении, выплачиваются либо чеком, либо кредитуются непосредственно на банковский счет клиента.
He has taken credit for Ford’s decision keep a Lincoln plant in Kentucky, rather than move it to Mexico.
Он похвалил решение Ford сохранить завод по производству автомобилей Lincoln в Кентукки, а не переводить его в Мексику.
Mr. Teal, you are a credit to the free-enterprising vertebrates of this planet.
Мистер Тил, вы верите в свободное предпринимательство позвоночными животными этой планеты.
With regard to amounts in suspense in favour of Member States at the effective date, all existing unapplied credit balances and overpayments to all peacekeeping missions would also be combined and offset in total against the outstanding and unpaid balances in existence at that date.
Что касается сумм, удерживаемых в интересах государств-членов на дату консолидации, то все имеющиеся на сегодняшний день неизрасходованные остатки и переплаченные суммы в отношении всех миротворческих миссий также будут объединены и зачтены в счет имеющейся на эту дату причитающейся задолженности.
Investment banks and credit rating agencies believed in financial alchemy – the notion that significant value could be created by slicing and dicing securities.
Инвестиционные банки и кредитно-рейтинговые агентства поверили в финансовую алхимию, идею о том, что значительная стоимость может быть создана посредством бесконечной нарезки и перетасовки ценных бумаг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert