Exemples d'utilisation de "criminal records bureau" en anglais
amends Part V of the Police Act 1997 to allow the Criminal Records Bureau to act as a central access point to criminal records information and the DH and DfEE Lists in respect of those applying to work with children.
вносит в часть V Закона 1997 года о полиции поправки, разрешающие Управлению криминалистического учета выполнять роль основного механизма для доступа к криминалистической информации и материалам списков МЗ и МОЗ для ознакомления с информацией о лицах, выставляющих свои кандидатуры для работы с детьми.
Young people should not start their working lives with criminal records because of personal possession.
Молодые люди не должны начинать свою трудовую карьеру с уголовной истории только из-за хранения наркотиков для личного использования.
But, the defendants have made great contributions to the development of the city, and have no previous criminal records.
Однако, обвиняемые внесли большой вклад в развитие города, и не имеют криминального прошлого.
Criminal records, bank records, every single piece of paper you can find.
Криминальные записи, банковские записи, любой клочок бумаги, что сможешь найти.
And, Garcia, look for men living in the area with violent criminal records.
Заодно, Гарсия, поищи местных мужчин с криминальным прошлым.
No criminal records Across the board, unless you count Egging a church.
Криминального прошлого нет, если не считать закидывание церкви яйцами в первом классе высшей школы.
Check the guards' duty rosters, CVs and criminal records.
Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
For example, Colorado and many other states have sought to require more stringent background checks, aimed at preventing those with criminal records or obvious mental-health problems from arming themselves.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться.
It has also obtained ready access to information databases on wanted persons, individuals with criminal records, missing or deceased persons, stolen identification documents and motor vehicles, as well as DNA profiles and fingerprints.
Она также получила возможность быстрого доступа к информационным базам данных о разыскиваемых лицах, лицах с уголовным прошлым, о пропавших без вести или умерших лицах, удостоверения личности и автомашинах, а также образцах ДНК и отпечатках пальцев.
Also, information for identification of terrorist groups, provision of criminal records, provision of original or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records; notification of suspicious financial transactions; and provisions of expert reports.
Кроме того, осуществляется обмен информацией в целях выявления террористических группировок, обмен данными о судимостях, оригиналами или заверенными копиями соответствующих документов и архивных материалов, включая банковские, финансовые, корпоративные или деловые бумаги; обеспечивается уведомление о подозрительных финансовых операциях; и предоставляются экспертные заключения.
enhancing and strengthening the co-operation with other Departments and Sections within the Ministry of Finance, as well as other state bodies (the Ministry of the Interior, the Office of State Prosecutor, the Croatian National Bank, the Ministry of Foreign Affairs) aimed at detecting whether suspected persons have criminal records or are under investigation, or whether the relevant bodies have any other information available;
расширяет и укрепляет сотрудничество с другими управлениями и отделами министерства финансов, а также с другими государственными органами (министерством внутренних дел, Государственной прокуратурой, Национальным банком Хорватии, министерством иностранных дел), с тем чтобы выяснить, имеют ли подозреваемые лица уголовное прошлое или находятся под следствием и имеется ли у данных органов какая-либо другая информация;
On 30 November 1994, the Racial Discrimination Commissioner of HREOC rejected the author's claims concerning his unlawful dismissal, having determined that it was the author's perceived or actual relationships with individuals who have criminal records, and not his Italian ethnic origin, which was the basis for the LLC's decision.
30 ноября 1994 года уполномоченный АКПЧРВ по вопросам расовой дискриминации отклонил жалобу автора, касающуюся его незаконного увольнения, указав при этом, что решение УЛС было вынесено на основании вероятных или фактических связей автора с лицами, имеющими преступное прошлое, а не по причине его итальянского этнического происхождения.
Although none of the Puerto Rican political prisoners and prisoners of war had had prior criminal records or had been charged with any violent acts, they had been given sentences 19 times longer than the average sentence handed down during the year of their arrest.
И хотя никто из пуэрто-риканских политических заключенных и военнопленных не имел судимости и ни одному из них не вменялось в вину совершение актов насилия, им было определено наказание в форме лишения свободы на срок, в 19 раз превышающий средний срок тюремного заключения по приговорам, которые были вынесены в год их ареста.
Similarly, article 127 of the Code of Criminal Procedure (amended in 1991) stipulates that, on a first appearance by the accused, the investigating magistrate should record his identity and prescribe, if appropriate, any investigations needed to check his identity by ordering an examination by the criminal records service or a medical examination.
Аналогичным образом статья 127 Уголовно-процессуального кодекса (измененного в 1991 году) предусматривает, что при первой явке в суд следственный судья устанавливает личность обвиняемого и предписывает в случае необходимости любое расследование, способное проверить эту личность путем проведения, в частности, антропометрического или медицинского освидетельствования обвиняемого.
The Immigration Service at the borders maintains strict control over ports, airports and border posts to detect the presence of foreign citizens with criminal records; it coordinates its work with the other police services, mainly the National Central Office of Interpol (OCN) in Quito, which keeps a file on fugitives from international justice.
Миграционная служба на границах осуществляет строгий контроль за портами, аэропортами и пограничными пунктами в целях выявления иностранных граждан, имеющих преступное прошлое, для чего осуществляется координация с другими подразделениями полиции, в частности национальным центральным бюро Интерпола в Кито, в котором имеется список преступников, разыскиваемых международным правосудием.
The List must include photographs and other pertinent data on past criminal records of the subject, in order to facilitate identification and profiling of the terrorist suspect.
Список должен содержать фотографии и другие соответствующие данные об уголовном прошлом субъектов в целях содействия установлению личности и профилированию лиц, подозреваемых в терроризме.
Identification information must be created, transmitted, stored and retrieved, and it is usually linked to other information about the individual it identifies, such as nationality or citizenship status, financial and banking records, criminal records and similar personal and commercial information.
Созданная идентификационная информация должна предусматривать возможность ее передачи, хранения и извлечения, и обычно ее увязывают с другой информацией, идентифицирующей конкретное лицо, такой как национальная принадлежность или гражданство, данные учета финансовой и банковской деятельности, сведения о прошлой судимости и прочая информация персонального и коммерческого характера.
In order to prevent recidivism among persons convicted of sexual offences against children, the Committee recommends that the State party consider amending the act on obtaining criminal records disclosures in connection with employment to cover all employees and volunteers already working with children.
Для предупреждения рецидивной преступности среди лиц, осужденных за преступления на сексуальной почве в отношении детей, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об изменении закона о раскрытии материалов об уголовном прошлом в связи с наймом на работу с целью распространения его действия на всех работников и добровольцев, уже работающих с детьми.
But the privacy-minded — as well as those disqualified from gun purchases by criminal records or mental illness — can make their own lower receiver and purchase all of the other parts, which are subject to nearly zero regulation.
Но люди, зацикленные на неприкосновенности частной жизни, а также те, кому запрещается покупать оружие из-за судимостей и психических расстройств, могут сами сделать нижнюю часть ствольной коробки, а все остальное купить, поскольку другие детали не подвергаются почти никакому регулированию.
In Pakistani experience, it is seen that the National Accountability Bureau has complete access to records and documents but still has failed to prove criminal intent or mens rea, so how is it possible for the said intent to be ascertained from the record and persons scattered in several States?
Из опыта, накопленного в Пакистане, явствует, что Национальное счетное бюро имеет полный доступ к записям и документам, но тем не менее не в состоянии доказать преступное намерение или mens rea; поэтому разве возможно убедиться в таком намерении из регистрационных записей и через лиц, расположенных в различных государствах?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité