Exemples d'utilisation de "crucial information" en anglais

<>
The START verification provisions provide crucial information that is essential for the force-planning process. Положения СНВ по проверке предоставляют важную информацию, которая необходима для процесса планирования вооруженных сил.
Look, Laura, there's a strong possibility that your opposite number at Ml6 has been sitting on crucial information about the death of Charles Flyte that points away from Iran. Послушай, Лора, есть большая вероятность того, что твои противники в МИ6 скрывают важную информацию о смерти Чарльза Флайта, которая указывает не на Иран.
Look, Laura, there's a strong possibility that your opposite number at MI6 has been sitting on crucial information about the death of Charles Flyte that points away from Iran. Послушай, Лора, есть большая вероятность того, что твои противники в МИ6 скрывают важную информацию о смерти Чарльза Флайта, которая указывает не на Иран.
My second cousin Frank found out some crucial drug information. Мой брат Фрэнк узнал важную информацию по наркотикам.
Through this project, Interpol also hopes to stimulate the exchange of crucial arms-related information on a multilateral basis, via the Organization's existing information and communication channels, and to identify sustainable ways in which the collection, exchange and analysis of information concerning arms dealing could be improved. Благодаря осуществлению этого проекта Интерпол надеется также стимулировать многосторонний обмен жизненно важной информацией об оружии, используя информационные и коммуникационные каналы, которыми располагает эта организация, и определить пути, позволяющие улучшить процесс сбора, обмена и анализа информации о сделках с оружием.
To this end, he recommended as an initial measure of crucial importance, the establishment of a data and information collection system on street and working children, especially girls who are domestic workers. Для достижения этой цели он рекомендовал в качестве первоначальной крайне важной меры создание системы сбора информации о безнадзорных и работающих детях, особенно девочках, работающих в качестве домашней прислуги.
Our humanitarian liaison officers, we believe, are carrying out work that is crucial in terms of paying heed to the needs of humanitarian actors and responding to their security and security information requirements. Мы считаем, что сотрудники по гуманитарным вопросам проводят очень важную работу с точки зрения выявления потребностей гуманитарных организаций и реагирования на информацию об их безопасности и информационные потребности в плане безопасности.
They provide crucial information, such as which customers your salespeople have contacted and which products are in customer orders. С их помощью можно узнавать важные сведения, например, с какими клиентами связывались ваши менеджеры по продажам и какие продукты входили в заказы.
It is to collect this crucial information that the Child Health and Mortality Prevention Surveillance – or CHAMPS – program has been launched. Именно для сбора этой важнейшей информации была запущена программа Child Health and Mortality Prevention Surveillance или CHAMPS.
Whether it is in the political or economic arena, Singaporeans have little access to crucial information regarding — and little say in — decisions that affect their lives. И в политической, и в экономической области жители Сингапура не имеют практически никакого доступа к информации относительно решений огромной важности, должных оказать существенное влияние на их жизнь, не говоря уже о возможности высказать свое мнение по этому поводу.
These competitiveness surveys and diagnoses, which is one of the areas of emphasis of the MTPF, will provide crucial information and analysis for the formulation of industrial development strategies and policies and will also contribute to the formulation of UNIDO's integrated programmes. Такие обзоры и диагностические исследования в области конкурентоспособности, подготовка которых входит в число приоритетов РССП, станут источником ценной информации и аналитических данных для формулирования стратегий и политики промышленного развития, а также помогут формулировать комплексные программы ЮНИДО.
Ms. Zou Xiaoqiao noted the efforts and achievements of Mauritania with regard to education for girls but also pointed to the absence from the report of some crucial information, in particular on literacy, enrolment, rural/urban drop-out or gender-disaggregated attendance rates in secondary and higher education, in addition to information on teachers. Г-жа Цзоу Сяоцяо, говоря об усилиях и достижениях Мавритании в отношении охвата девочек образованием, тем не менее отмечает отсутствие в докладе некоторых существенных данных, касающихся, в частности, уровня грамотности, охвата, отсева в разбивке на городские/сельские районы, о численности учащихся средних и высших учебных заведений в разбивке по полу, а также информации об учителях.
This “snapshot” of the register will highlight crucial information, including the distribution of the number of NAICS code from the various sources, the employment and payroll data by category (reported, imputed, corrected), and other measures. Эта " моментальная фотография " регистра будет отражать важнейшую информацию, включая распределение номера кода НАИКС по различным источникам, данные о количестве работников и фонде заработной платы в разбивке по категориям (представленные, рассчитанные, скорректированные) и другие показатели.
Some national human rights institutions have already responded to the poverty challenge and can play a crucial role by sharing information and expertise in monitoring and advocating measures that alleviate poverty and otherwise affect people living in extreme poverty. Некоторые из них уже откликнулись на вызов, бросаемый нищетой, и могут играть важнейшую роль, делясь информацией и опытом в контролировании и пропагандировании мер, снижающих негативные последствия нищеты или иным образом затрагивающих людей, живущих в крайней нищете.
Given their independence and their specific human rights protection mandate, the special procedures are a crucial source of authoritative human rights information, analysis and assessment for the United Nations organs and bodies and for the larger human rights constituency. Благодаря своей независимости и своему конкретному мандату по защите прав человека специальные процедуры служат для органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций и в целом для правозащитного сообщества важнейшим источником достоверной информации, анализа и оценок по правам человека.
Even more crucial has been the enormous drop in the cost of transmitting information, which reduces barriers to entry. Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер.
Supply hubs in Peshawar, Quetta, Mashhad and Turkmenabad were not only crucial to shipping food and supplies across the border but also became coordination centres for the flow of information and support to national staff in Afghanistan. Распределительные центры в Пешаваре, Кветте, Машхаде и Туркменабаде играют не только ключевую роль в деле доставки товаров и продовольствия через границу, но и превратились в своего рода координационные центры для обмена информацией и оказания поддержки национальным сотрудникам в Афганистане.
Labour being their unique and crucial asset in services trade, developing countries require market access in Mode 4-enabled services to participate in export of information and communication technologies (ICT), business and professional services, health care, educational services, audio-visual services, tourism services and construction services. Развивающиеся страны, для которых рабочая сила является единственным и ключевым активом в торговле услугами, нуждаются в доступе к рынкам для четвертого способа поставки услуг, с тем чтобы участвовать в экспорте информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), деловых и профессиональных услуг, услуг здравоохранения, образовательных и аудиовизуальных услуг, услуг туризма и строительных услуг.
In that regard, the report emphasized the crucial role that the United Nations must play in reinforcing public administration capacities, to which end it must enhance its capacity to collect, organize and disseminate information on public administration and finance systems. В этой связи в докладе подчеркивается ведущая роль, которую должна играть в деле укрепления потенциала государственных управленческих органов система Организации Объединенных Наций, которой для этого необходимо расширить свои возможности по сбору, обработке и распространению информации о механизмах государственного управления и государственных финансов.
It is of crucial importance that international cooperation also be directed at building national capacity, which encompasses creation of public awareness, education and training; promoting the need for detailed information flows regarding developments taking place worldwide; and facilitating the formulation and application of appropriate standards in the production, conversion, distribution and utilization of the various energy services. Исключительно важно добиться того, чтобы международное сотрудничество было также направлено на создание национального потенциала, что включает обеспечение информированности общественности, обучение и профессиональную подготовку; на содействие получению подробной информации о событиях, происходящих во всем мире; и на содействие разработке и практическому применению соответствующих стандартов в области производства, преобразования, распространения и использования различных видов энергии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !