Exemples d'utilisation de "crucial part" en anglais
Member States, for their part, have a crucial part to play.
Одна из ключевых ролей отводится, в свою очередь, и государствам-членам.
Women and young people can play a crucial part in the process of bridging and uniting the world.
Женщины и молодежь могут сыграть ключевую роль в процессе сближения и объединения людей в мире.
So all this stuff she's been saying about being a crucial part of the military rescue is a lie.
То есть, всё то, что она говорила о том, что играет ключевую роль в спасательной операции - это ложь.
In maintaining transparency through frequent consultations with non-member States, the Counter-Terrorism Committee plays a crucial part in ensuring that our struggle against terrorism enjoys the full support of Member States.
При поддержании транспарентности на основе частых консультаций с государствами — нечленами Контртеррористический комитет играет ключевую роль в обеспечении того, чтобы наша борьба с терроризмом пользовалась полной поддержкой государств-членов.
Mindful that beneficiary country parliaments play a crucial part in promoting the eight MDGs, and that they must adopt the requisite legislation, approve the appropriate budget allocations and oversee the use thereof by the executive branch,
осознавая, что парламенты стран-бенефициаров играют ключевую роль в поддержке восьми ЦРДТ и что они должны принять необходимое законодательство, утвердить соответствующие бюджетные ассигнования и осуществлять надзор за их использованием через исполнительную ветвь власти,
Therefore, we reaffirm the crucial role that the International Tribunal for the Law of the Sea has played in the process of interpreting and implementing the 1982 Convention and the Agreement on Part XI.
Поэтому мы подтверждаем ту ключевую роль, которую играет в процессе толкования и соблюдения Конвенции 1982 года и Соглашения об осуществлении ее части XI Международный трибунал по морскому праву.
Mr. Al-Najem (Kuwait) (spoke in Arabic): I should like to begin by underscoring the importance of this debate and the crucial role of the United Nations in highlighting and addressing the issues and challenges of the day as part of ongoing international efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, especially given that we have passed the midpoint for the attainment of the Goals.
Г-н Ан-Наджим (Кувейт) (говорит по-арабски): Мне хотелось бы прежде всего подчеркнуть важность текущих прений и ключевую роль Организации Объединенных Наций в освещении и решении проблем и сложных задач современности с помощью международных усилий по достижению к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, тем более с учетом того, что прошла уже половина срока установленного для достижения этих целей.
The Division will therefore continue to play a crucial role in maintaining collaboration with all parts of the United Nations system, including through the Inter-agency Committee on Women and Gender Equality.
Поэтому Отдел будет продолжать играть ключевую роль по вопросам поддержания сотрудничества со всеми подразделениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе при помощи Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
This epigenetic inheritance is a crucial part of normal development in multi-cellular animals like us.
Такая эпигенетическая наследственность является важной частью нормального развития многоклеточных животных, таких как мы.
Many people are still unaware that women’s eggs are a crucial part of “therapeutic cloning.”
Многие люди все еще не знают, что женские яйцеклетки являются самой важной частью «терапевтического клонирования».
That is what plays such a crucial part in determining what light gets through to our eye.
Вот, что играет столь важную роль в определении того, какой именно свет пройдет сквозь наш глаз.
They have also played a crucial part in the promotion of trade and investment, albeit with resource support under triangular arrangements.
Они также играли решающую роль в поощрении торговли и инвестиций, хотя и за счет финансирования в рамках трехсторонних механизмов.
Nevertheless, Member States also had a crucial part to play in that respect and they should therefore intensify their awareness-raising and training efforts.
Государства-члены также играют важнейшую роль в этой области, поэтому им следует более активно проводить информационно-разъяснительную и учебную работу.
Look, I know this sounds insane, but I'm trying to save the world, and your compression algorithm plays a small but crucial part of doing that.
Я знаю, это прозвучит безумно, но я пытаюсь спасти мир, и ваш алгоритм сжатия маленький, но важный элемент нашего плана.
They are a crucial part of intercontinental flyways for migratory birds, support endangered species and sustain freshwater fisheries, as well as the marine ecosystem of the Persian Gulf.
Они являются важнейшей частью межконтинентальных маршрутов миграции перелетных птиц, поддерживают жизнедеятельность видов, находящихся под угрозой исчезновения, и позволяют сохранять рыбный промысел в пресных водоемах, а также морскую экосистему Персидского залива.
The availability of social research data examining the particular context of risk in communities and the relative effectiveness of a range of HIV interventions is also a crucial part of the planning process.
Наличие данных социальных исследований, посвященных конкретному контексту опасности в общинах и относительной эффективности ряда мероприятий по борьбе с ВИЧ, также является одной из важных частей процесса планирования.
While such measures are arguably a crucial part of the necessary reparation for victims of all types of violations and of a comprehensive strategy for the preservation of peace, they have often been neglected.
И хотя указанные меры, бесспорно, являются важной составной частью необходимого возмещения вреда жертвам всех видов нарушений и всеобъемлющей стратегии по сохранению мира, зачастую им не уделялось должного внимания.
Her first major policy speech largely ignored June’s Brexit referendum, which brought her to power, and promised to push for so-called codetermination – workers’ representation on company boards – which is a crucial part of Germany’s social contract.
В своем первом важном политическом заявлении она практически оставила без внимания июньский Brexit референдум, который привел ее к власти, и пообещала добиться, так называемой кодетерминации – представительство работников в советах компаний – которая является важной частью социального контракта в Германии.
Developments on the regional front and the support of the region's leaders for peace remain a crucial part of the bigger picture and will inevitably have a bearing on efforts to achieve a comprehensive peace anchored in the two-State solution and the Arab Peace Initiative.
События на региональном уровне и поддержка мира лидерами региона по-прежнему являются важной частью более широкой картины и неизбежно будут оказывать влияние на усилия по достижению всеобъемлющего мира на основе решения о сосуществовании двух государств и Арабской мирной инициативы.
Strengthening the United Nations'gender equality machinery is a crucial part of developing and implementing gender-responsive policies that adequately address the most pressing problems facing women around the world, including those related to poverty, development, human rights and peace and security as well as the effects of HIV & AIDS.
Укрепление механизма Организации Объединенных Наций по обеспечению равноправия женщин — важное направление деятельности по разработке и осуществлению такой политики, которая бы чутко реагировала на гендерную проблематику и адекватным образом решала самые насущные проблемы, с которыми сталкиваются женщины всего мира, в том числе проблемы нищеты, развития, прав человека, мира и безопасности, а также последствий пандемии ВИЧ/СПИДа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité