Exemples d'utilisation de "cultural diversities" en anglais

<>
Creative industries are the backbone of sustainable human development and a nation-building instrument promoting respect for cultural diversities, traditions, national values and heritage. Творческие отрасли являются опорой устойчивого развития человечества и инструментом формирования наций, поощряя уважение культурного разнообразия, традиций, национальных ценностей и наследия.
In today's India, enhanced awareness of cultural diversities through programmes of cross-cultural appeal and interests is further contributing to strengthening of mutual appreciation between distinct yet synergising cultural identities, which, as the country's civilisational experience attests, is the best guarantee for cultural pluralism and against discrimination in the field of culture. В современной Индии повышение осознания идей культурного многообразия с помощью реализации программ межкультурного характера вносит дополнительный вклад в укрепление взаимного признания разных и вместе с тем объединяющих элементов культурной самобытности, что, как подтверждает исторический опыт страны, является лучшей гарантией культурного плюрализма и недопущения дискриминации в области культуры.
Article 3 Cultural diversity as a factor in development Статья 3. Культурное разнообразие как фактор развития
In addition, Europe has unmatched cultural diversity and great natural beauty. Более того, Европа отличается не имеющим себе равного культурным многообразием и красотой природы.
Article 1 Cultural diversity: the common heritage of humanity Статья 1. Культурное разнообразие как общее достояние человечества
presenting a view of cultural diversity and immigration as a structural and positive component of European societies; освещать вопрос о культурном многообразии и иммиграции в качестве структурного и позитивного компонента европейских обществ;
Finally, globalization and the information revolution may reinforce rather than reduce cultural diversity. И, наконец, глобализация и информационная революция могут расширить, а не сократить культурное разнообразие.
France is also in desperate need of a reality check on the nature of its current cultural diversity. Франции также отчаянно необходима проверка того, как в действительности обстоит дело с ее сегодняшним культурным многообразием.
Use social and cultural diversity for the benefit of the sustainable development of mountain populations. поощрять социальное и культурное разнообразие в интересах устойчивого развития населения горных районов;
Economic and social globalization does produce superficial similarities in T-shirt logos and soft drink brands, but an underlying cultural diversity will remain. Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним.
But ethnic and cultural diversity is not all that has changed the face of European football. Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола.
history, cultural diversity, unresolved territorial and political disputes, a lack of multilateral experience, and the predominance of one or two centers of power. история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти.
“… respect for cultural diversity [is] essential for achieving sustainable development and ensuring that sustainable development benefits all.” «… существенно важное значение для достижения устойчивого развития и обеспечения того, чтобы устойчивое развитие отвечало интересам всех, имеет также уважение культурного разнообразия».
Many past presidents have also used the position to throw their intellectual weight behind such important issues as education and India's cultural diversity. Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии.
Sweden, a country of limited cultural diversity, has even more stringent laws on sexual behavior than the US. Швеция, страна с ограниченным культурным разнообразием, имеет еще более строгие законы относительно сексуального поведения, чем США.
The Initiative B @ bel launched by UNESCO aims precisely at using ICT to support linguistic and cultural diversity as well as to promote multilingualism on the Internet. Инициатива ЮНЕСКО B @ bel как раз и направлена на использование ИКТ для поддержки языкового и культурного многообразия, а также на развитие многоязычия в Интернете.
Gender and cultural diversity modules are being developed for incorporation into the induction training programme later in 2005. Сейчас разрабатываются и позднее в 2005 году будут включены в учебную программу вводных семинаров-инструктажей разделы, посвященные гендерной проблематике и культурному разнообразию.
Identity-related tension, inherent in cultural diversity, thus becomes the driving force behind a national unity that integrates and preserves the diversity and vitality of its components. Таким образом, органично присущие культурному многообразию трения в сфере самобытности становятся основной движущей силой национального единства, включающего и сохраняющего многообразие и жизнеспособность его составляющих.
They are successful and contribute their skills and achievements to the wellbeing and cultural diversity of the country. Они стали успешными людьми, которые благодаря своим способностям и достижениям вносят важный вклад в благополучие и культурное разнообразие страны.
These included poverty alleviation, peace, ethics, democracy, justice, security, human rights, health, social equity, cultural diversity, the economy, environmental protection, climate change, sustainable consumption and natural resource management В число соответствующих тем входят сокращение масштабов нищеты, мир, этичность, демократия, справедливость, безопасность, права человека, здравоохранение, социальная справедливость, культурное многообразие, экономика, охрана окружающей среды, изменение климата, устойчивое потребление и управление природными ресурсами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !