Exemples d'utilisation de "cumulation" en anglais

<>
It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements. Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения.
Enhanced functionality for customer rebate agreements – New options have been added to the customer rebate agreement form for item selection, cumulation, and line breaks. Усовершенствованные функции соглашений о ретробонусах клиентов — добавлены новые параметры в форму соглашения о ретробонусах клиентов для выбора номенклатур, накоплений и разрывов строк.
He suggested that interaction of IIA provisions could be divided into five categories- explication, reinforcement, amplification, cumulation and contradiction- pointing to some techniques that could be used to bring policy coherence to inconsistent provisions. Выступающий предложил подразделить взаимодействие между положениями МИС на следующие пять категорий: пояснение, укрепление, усиление, кумуляция и противоречие- и отметил некоторые методы, которые могут быть использованы для обеспечения совместимости непоследовательных положений.
As decided by the Committee on Anti-Dumping, the group will take up the following new topics: price comparisons, de minimis import volume, cumulation, questionnaires and requests for information, opportunities for industrial users and consumer organizations to provide information and new shipper review. В соответствии с решением Комитета по антидемпингу группа рассмотрит следующие новые темы: сопоставление цен, пренебрегаемо малый объем импорта, принцип кумуляции, вопросники и запросы о предоставлении информации, возможности промышленных пользователей и организаций потребителей для представления информации и обзор, проводимый среди новых поставщиков.
As regards the commitment to ensure that applicable rules of origin are " transparent and simple”, LDCs are engaged in operationalizing the commitment, including by calling for setting concrete parameters in respect of origin criteria (“wholly obtained” and “substantial transformation”) as well as cumulation rules. НРС принимают усилия для содействия практической реализации обязательства об обеспечении того, чтобы применяемые правила происхождения были " транспарентными и простыми ", в частности, они настаивают на определении конкретных параметров для критериев происхождения (" продукция, полностью полученная в стране " и " существенная трансформация "), а также правил кумуляции.
Cumulation interactions between different IIAs can also involve procedural provisions. Кумулятивные взаимосвязи могут возникать также в случае процедурных положений различных МИС.
However, the cumulation of false imprisonment and severe bodily harm has been more disputable. Вместе с тем кумулирование ответственности за незаконное лишение свободы и причинение серьезных телесных повреждений является более спорным.
The cumulation of suppliers that individually meet the negligibility criteria, using the 7 per cent rule, should be revised or eliminated. Следует пересмотреть или отменить практику суммирования долей нескольких поставщиков, каждый из которых в отдельности отвечает критерию пренебрегаемо малого уровня, с использованием правила 7 процентов.
After rebate claims are created, you can cumulate the claims, if cumulation is required, and then review, approve, and process the claims. После создания требований по ретробонусам можно суммировать требования, если это необходимо, а затем просмотреть, утвердить и обработать требования.
A cumulation interaction may occur not only with respect to substantive provisions in the same agreement, but also with respect to dispute resolution provisions. " Кумулятивная " взаимосвязь может возникнуть не только между основными положениями одного и того же соглашения, но в отношении положений, касающихся урегулирования споров.
In this light, application of the " single transformation " rule, interpretation of transformation, and cumulation at the subregional, regional and interregional levels are of particular importance. В этом свете особое значение имеет применение " критерия достаточной обработки/переработки ", толкование обработки/переработки и применение кумулятивного принципа на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях.
For cumulation, the purchases from a particular vendor over a specified period of time are added together, and then the rebate amount or quantity criteria are applied to the sum. Чтобы суммировать покупки, покупки у определенного поставщика за указанный период времени складываются, а затем к полученной сумме применяются критерии суммы или количества ретробонусов.
This could be accomplished by, inter alia, increasing the de minimis thresholds for dumping and injury to levels which would provide meaningful trade advantages for developing countries and eliminating cumulation of their exports. Этого можно добиться, в частности, за счет повышения минимальных допустимых пороговых уровней демпинга и ущерба до величин, которые обеспечивали бы значимые торговые преимущества для развивающихся стран, а также за счет отмены практики совокупного учета их экспорта.
It was considered that action to raise the thresholds for negligibility, to base thresholds on market share rather than on share of total imports, and to exclude “negligible” imports from cumulation in injury findings would reduce the number of actions against small suppliers, notably developing countries. Было сочтено, что повышение пороговых уровней " пренебрегаемости ", использование при расчете этих пороговых уровней не доли в совокупном импорте, а рыночной доли, а также исключение " пренебрегаемо малого " импорта из кумулятивной оценки при расчете ущерба позволят уменьшить число мер, принимаемых против мелких поставщиков, прежде всего развивающихся стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !