Exemples d'utilisation de "cutting off" en anglais

<>
Cutting off the brain's oxygen supply. Отключается подача кислорода в мозг.
Would you admit to cutting off his head. Признаете ли вы, что обезглавили его.
I won't leave here without cutting off their heads Я не уйду отсюда не получив их головы
Can we shrink fat by cutting off its blood supply? "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
We recommend cutting off all further contact with the rebels. Мы рекомендуем прекратить все дальнейшие контакты с повстанцами.
He's on the rampage, cutting off heads where he finds them. Он в ярости отрубает головы всем, кого видит.
I'm cutting off the water and sending it to the tower ladder. Я прекращаю подачу воды и передаю на автоподъёмники.
I suspect the gangrene was caused by adhesions cutting off the blood supply. Полагаю, омертвение вызвано спайками, которые перекрыли доступ крови.
in muscle they corkscrew so that muscles can contract without cutting off circulation; В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Yeah, and I thought it was cutting off your air supply, your air pipe. Да, я подумал, что она перекрыла вам поступление воздуха, ваш воздухопровод.
It's like a diary, really old, talk about cutting off people's heads. Похожа на дневник, очень старая, рассказывает о том, как обезглавливать людей.
Cutting off aid could have calamitous humanitarian consequences for the nation's 80 million people. Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.
Floods also hit the capital, Kabul, cutting off major supply routes and slowing relief efforts. Наводнения также затронули столицу — Кабул, — перерезав главные пути подвоза и замедлив усилия по оказанию помощи.
Anything in there about how to stop them besides, you know, cutting off their heads? А есть способ остановить их, знаешь, не обезглавливая их?
This week, the US Congress will discuss cutting off aid to the West Bank-based Palestinian Authority. На этой неделе американский Конгресс обсудит отмену помощи для части Палестинской автономии, расположенной на Западном берегу реки Иордан.
Smart sanctions can also specifically target the trade in military goods, cutting off despotic regimes' armed forces. "Умные санкции" могут быть также направлены конкретно на торговлю военной продукцией, в результате чего вооружённые силы диктаторских режимов оказываются в изоляции.
Every time I use it, it'll be like cutting off Ned Stark's head all over again. Извлекая его из ножен, я буду вспоминать, как срубили голову Неду Старку.
I'm just afraid that you might be cutting off your nose to spite your face by shutting her out. Я просто боюсь, что ты себе же делаешь хуже, игнорируя ее.
Cutting off those supply lines, as mandated in resolution 1701 (2006), is a matter than can no longer be ignored. Уничтожение этих каналов помощи, о чем говорится в резолюции 1701 (2006), является вопросом, который нельзя больше игнорировать.
According to published documents, some 166 countries and jurisdictions have issued blocking orders cutting off financial and other economic transactions. Согласно опубликованным документам, в 166 странах и территориях были изданы постановления о блокировании финансовых и экономических операций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !