Exemples d'utilisation de "détente" en anglais
Gentlemen, please, let's not blow this détente to smithereens.
Прошу, не будем раздувать из мухи мы слона.
On the European side, engineering a new spirit of détente will be tough.
Со стороны Европы разработка нового духа ослабления напряженности потребует больших усилий.
It is difficult to know where this uneasy transatlantic détente of 2008 will lead.
Трудно предположить, куда приведет эта напряженная трансатлантическая обстановка 2008 года.
The US would offer to negotiate a peace treaty after North Korea accepts détente with South Korea.
США предложили бы провести переговоры о мирном соглашении после того, как Северная Корея согласится ослабить напряжение в отношениях с Южной Кореей.
Nixon, a vitriolic anti-Communist, opened relations with Mao's China and started détente with the Soviet Union.
Ярый анти-коммунист Никсон начал отношения с Китаем Мао Цзэдуна и смог снизить напряжённость в отношениях с Советским Союзом.
While I was foreign minister of the Republic of Korea, my Government and I strongly advocated détente with the North.
Когда я был министром иностранных дел Республики Корея, мое правительство и я выступали за ослабление напряжения в отношениях с Севером.
The talks with the FARC evolved as regional détente was followed by an ambitious initiative to address the root causes of the Colombian conflict.
Переговоры с FARC перешли на новый уровень, когда за снижением напряженности в регионе последовало решение начать борьбу с первопричинами колумбийского конфликта.
Détente helped to keep the competition from spilling over into conflict as it exposed the Communist world to Western ideas of freedom and capitalism along with their benefits.
Ослабление напряженности способствовало тому, что противостояние не переросло в конфликт, а также показало советскому миру западные идеи свободы и капитализма, а также их преимущества.
As we have seen in recent years, the situation on the Korean peninsula is once again part of a vicious circle of tension and détente that is preventing the establishment of durable peace and stability.
Как можно было заметить в последние годы, положение на Корейском полуострове вновь и вновь движется по порочному кругу роста и спада напряженности, что препятствует достижению прочного мира и стабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité