Exemples d'utilisation de "dawned" en anglais
Then it dawned on me that they were speaking Spanish.
Тогда меня осенило, что они говорили по-испански.
It all of a sudden dawned on me, in this project, that the purpose of these rides should actually be to expose the kids to one thing only: love.
Меня вдруг осенило, что целью этого проекта, этих поездок должно стать открытие для этих ребят одного - любви -
Around mid-August, as Trump’s poll numbers rose even after public statements that would have brought down mere mortal candidates, it dawned on the pundits that he was no summer infatuation.
Примерно в середине августа, в то время как рейтинг Трампа рос даже после публичных заявлений, которые бы сбили с ног простых смертных кандидатов, мудрецов вдруг осенило, что Трамп – это не всего лишь летнее увлечение.
It wasn't until years later, looking back on this whole age-of-reason/change-of-birthday thing, that it dawned on me: I wasn't turning seven when I thought I turned seven. I had a whole other month to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me.
И только годы спустя, оглядываясь назад на всю эту историю с возрастом разумности/заменой дня рождения, меня осенило, что мне не исполнялось семь тогда, когда я думала. У меня был ещё целый месяц, чтобы делать что угодно до того, как Бог начал свои пометки обо мне.
And as dawn rises over Great Britain, it seems that, this year, the City of London has escaped alien intervention.
Над Великобританией уже светает, и, похоже, что в этом году, Лондон избежал нашествия инопланетян.
It supposedly dawned on him when an apple fell on his head.
Предположительно, озарение снизошло на него, когда яблоко упало ему на голову.
And it dawned on me that she's trying to feed me a penguin.
Я понял, что она пытается накормить меня пингвином.
As the '80s dawned, the future finally arrived and it wasn't going to be alienated.
На заре 80х будущее наконец-то наступило, и в нём не было места для отрешенности.
Those who stole must be prosecuted in order to send a concrete signal that a new era has dawned.
Уличенные в воровстве должны быть наказаны, чтобы дать всем сигнал - наступила новая эра.
As we were working on this, it dawned on us: this is taking infrared radiation, wavelengths, and converting it into electrons.
При работе над этим до нас дошло, что это устройство берёт инфракрасное излучение, волны, и превращает его в электроны.
They believed that a new age of social democracy had dawned, and for a while they sought to prove their point:
Они верили, что пришла новая эпоха социальной демократии и спустя некоторое время решили доказать свою точку зрения:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité