Exemples d'utilisation de "deadly weapons" en anglais

<>
This is why some 60 nations have joined the Proliferation Security Initiative in an effort to keep deadly weapons from dangerous regimes. Вот почему почти 60 стран присоединились к Договору о нераспространении, чтобы не допустить попадания смертоносного оружия в руки опасных режимов.
In the popular mind, science is blamed for deadly weapons and environmental pollution, even if the decisions to produce weapons are political, not scientific in nature, and the main reason for pollution is the profit motive, not scientific progress. В обывательском мнении наука обвиняется за смертельное оружие и загрязнение окружающей среды, даже если решение производить оружие – политические, а не научные по своей природе, а основной причиной экологического загрязнения являются мотивы прибыли, а не научный прогресс.
We are facing new threats in connection with the proliferation of weapons of mass destruction and the danger that terrorist groups may acquire such deadly weapons. Сейчас над нами нависли новые угрозы, связанные с возможностью распространения оружия массового уничтожения и приобретения такого смертоносного оружия террористическими группами.
Iran maintains that the Security Council is the only body legally authorized to verify allegations concerning the use of such deadly weapons and to decide on the appropriate response. Иран утверждает, что Совет Безопасности является единственным органом, юридически уполномоченным проверять заявления по фактам применения такого смертоносного оружия и принимать решения о соответствующей реакции.
The Non-Aligned Movement strongly calls upon Israel to provide the exact location of those deadly weapons and the maps of mines planted during its occupation of southern Lebanon. Движение неприсоединения решительно призывает Израиль указать точное местоположение этого смертоносного оружия и предоставить карты мин, установленных в ходе израильской оккупации Южного Ливана.
That war was predicated on Saddam Hussein's (ultimately nonexistent) stockpiles of deadly weapons, but lurking in the background was the assertion that he'd pass them on to al-Qaida. Данное решение Конгресс обосновал наличием у Саддама Хусейна запасов смертоносного оружия (как оказалось в итоге, несуществующих). Но одной из предпосылок для его принятия было утверждение о том, что иракский лидер намерен передать это оружие «Аль-Каиде».
In New York City, freedom means not having to fear that the thousands of strangers sharing the city’s sidewalks and parks with you on any given day are carrying deadly weapons. В Нью-Йорке, свобода означает, что вам не нужно опасаться того, что тысячи незнакомых вам людей, которые делят с вами городские тротуары и парки, в любой день, будут иметь при себе смертоносное оружие.
Absolutist opposition to any regulation of gun ownership, particularly in the United States, is making it harder to keep deadly weapons out of the hands of those who pose a threat to society. Сторонники абсолютизма, выступающие против любого регулирования владения огнестрельным оружием, особенно в США, затрудняют препятствование попаданию смертоносного оружия в руки тех, кто представляет собой угрозу для общества.
Israel continues to inflict daily hardship and humiliation on Palestinians, through closures, curfews, house demolitions, targeted assassinations, settlement activities, the use of deadly weapons in highly populated areas and the use of disproportionate force. В результате действий Израиля, таких, как закрытие границ, введение комендантского часа, разрушение домов, адресные покушения, строительство поселений, применение смертоносного оружия в густонаселенных районах и непропорциональное применение силы, палестинцы продолжают ежедневно терпеть лишения и унижения.
The United States continues to view the implementation of resolution 1540 as a vital element in the global effort to prevent WMD proliferation and keep these deadly weapons out of the hands of terrorists. Соединенные Штаты по-прежнему рассматривают осуществление резолюции 1540 как насущный элемент глобальных усилий с целью предотвратить распространение ОМУ и не допустить попадания этого смертоносного оружия в руки террористов.
The report also stresses in paragraph 9 that the occupying forces continue “to inflict daily hardship and humiliation on Palestinians, through closures, curfews, house demolitions, targeted assassinations, settlement activities, the use of deadly weapons in highly populated areas and the use of disproportionate force”. В докладе, в пункте 9, также подчеркивается, что «в результате действий Израиля, таких, как закрытие границ, введение комендантского часа, разрушение домов, адресные покушения, строительство поселений, применение смертоносного оружия в густонаселенных районах и непропорциональное применение силы, палестинцы продолжают ежедневно терпеть лишения и унижения».
The provisions of this Convention do not distinguish between the legitimate use of landmines for the defence purposes by Third World countries that do not have the capability to defend themselves against stronger countries with weapons of mass destruction, on the one hand, and the irresponsible use of mines by aggressive States possessing all kinds of deadly weapons, on the other. В положениях этой Конвенции не проводится различия между законным применением наземных мин в целях обороны странами «третьего мира», не имеющими возможности защитить себя от более сильных стран с помощью оружия массового уничтожения, с одной стороны, и безответственным применением мин агрессивными государствами, обладающими всеми видами смертоносного оружия, с другой стороны.
Turning to conventional weapons, we consider that this Committee should review in depth and adopt real steps to prevent certain countries from continuing to develop and use increasingly more sophisticated and deadly weapons, which cause “collateral damage”, a phrase behind which some countries try to hide their innocent victims. Что же касается обычных видов вооружений, то мы считаем, что наш Комитет должен обстоятельно рассмотреть этот вопрос и предпринять конкретные шаги с целью не позволить определенным странам продолжать разрабатывать и применять все более совершенные и смертоносные виды оружия, которое может причинять «побочный» ущерб — этой фразой некоторые страны пытаются замаскировать гибель в результате применения такого оружия ни в чем не повинных людей.
The same holds true for nations that traffic in deadly chemical and biological weapons technology, and missile systems. То же самое относится и к тем странам, которые торгуют технологиями смертоносного химического и биологического оружия, а также ракетными системами.
Much of the Committee's agenda over the years has focused on these highly deadly, indiscriminate weapons, and until they are totally eliminated, concerns will remain, both inside and outside the Committee, about the threat that they pose. На протяжении многих лет Комитет уделял большое внимание этим самым смертоносным и разрушительным видам оружия, и до тех пор, пока эти виды оружия не будут полностью ликвидированы, как в самом Комитете, так и за его пределами будет сохраняться озабоченность в связи с угрозой, создаваемой этим оружием.
Despite the importance of the second item, on confidence-building measures, the first item on ways and means to achieve nuclear disarmament has special importance, given the extremely severe effects of deadly nuclear weapons and their impact on humanity in general. Несмотря на важность второго пункта, касающегося мер укрепления доверия, первый пункт о путях и средствах достижения ядерного разоружения имеет особое значение с учетом крайне серьезных последствий применения смертоносного ядерного оружия и его воздействия на человечество в целом.
We know she turned the Genesis element into a deadly weapon. Мы знаем, что она превратила элемент Генезис в смертельное оружие.
I'm inclined to rule that the stiletto was a deadly weapon and that it was used in a manner capable of causing substantial bodily harm. Я склонен считать, что шпилька была смертельным оружием и она была использована таким образом, что это вызвало значительные телесные повреждения.
Rather, it is that our most deadly weapons could be compromised in an instant. Он, скорее, в том, что наше самое разрушительное оружие может быть поставлено под угрозу в одно мгновение.
Homemade explosives, drones or unmanned flying vehicles, cyber wars and suicide bombers are the most disruptive, common and deadly weapons in today’s conflicts. Самодельные взрывные устройства, дроны или беспилотные летательные аппараты, кибероружие и террористы-смертники стали самыми разрушительными, распространенными и смертельными видами оружия в современных конфликтах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !