Exemples d'utilisation de "debauched" en anglais

<>
Now she thinks I'm turning into a promiscuous, debauched lesbian. А теперь она думает, что я превратилась в распущенную, развратную лесбиянку.
Well, George Tucker, I thought you traded in your bar membership for the life of a debauched country star. Джордж Такер, я думал, что ты обменял свое членство в баре на распущенную жизнь звезды кантри.
A house full of the most debauched and morally degraded young ladies in the whole of London, where they will be educated and reformed. Дом для самых распущенных и морально опустившихся юных особ во всем Лондоне, где им дадут образование и исправят.
Mind you, she's debauched. Успокойся, это лишь разврат.
You are an ugly, grey-haired, debauched man. Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина.
By the time I came back, he was completely debauched. И, вернувшись из Ванкувера, узрел абсолютно падшую личность.
I was told you were drunk, impertinent, and thoroughly debauched. Мне рассказывали, что вы - погрязший в разврате нахал и пьяница.
Knights taking up arms against our animalistic impulses in a debauched culture. Рыцари, берущиеся за оружие против наших животных побуждений в условиях развращённой культуры.
Tell him I have exposed Antony for the debauched rat he is. Скажи, что я обличил Антония, в том, какой крысой он был.
Careful not to rouse the pirate butchers occupying it from their debauched slumber. Осторожно, чтобы не вспугнуть пиратов, использующих его для своего рваного сна.
So how about a completely debauched and unnecessary fact-finding boondoggle to the flagship in. Итак как насчет абсолютно развратного и ненужного бесполезного расследования на флагмане в.
It's an outpost, really, run by a debauched old priest with about a thousand children. На самом деле это аванпост в глуши, им управляет беспутный священник, у которого наверное тысяча детей.
I don't want my son exposed to a debauched rock star who's doing drugs. Я не хочу, чтобы мой сын жил рядом с развращённой рок-звездой, увлекающейся наркотиками.
I can assure you my wife is about as far from your debauched harridans as animal is from vegetable. И я могу уверить, что моя жена так же отличается от ваших беспутных грешниц, как животное от овоща.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !