Exemples d'utilisation de "debt payable" en anglais
A simple structure would be to make all debt payable over 40 years, carrying an interest rate of 2%.
Простой структурой могло бы стать погашение всех долгов в течение 40 лет, установив процентную ставку в 2%.
In accordance with Article 456 of the Customs Code implementing provisions, when an irregularity in respect of the TIR procedure gives rise to a Customs debt, the " other charges " referred to in Article 91 are also payable, where appropriate.
Согласно статье 456 положений об осуществлении Таможенного кодекса, если нарушение в отношении процедуры МДП приводит к возникновению таможенной задолженности, в соответствующих случаях подлежат уплате и " другие сборы ", упомянутые в статье 91.
Interest will accrue on a daily basis and will be due and payable by you as a separate debt.
Процент увеличивается ежедневно и должен быть оплачен вами в качестве отдельного долга.
The interest rates and the total interest payable by developing country Parties to the Annex I Party and its legal entities on the external debt of developing country Parties during the period 2000 through 2012.
ставок процента и общей суммы процентов, которую должны уплатить Стороны, являющиеся развивающимися странами, данной Стороне, включенной в приложение I, и ее юридическим лицам по внешнему долгу Сторон, являющихся развивающимися странами, в течение периода с 2000 по 2012 год.
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.
Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.
We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance.
Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании.
Amounts due and payable for the amounts shown under “Creditors” are as follows:
Суммы, причитающиеся и подлежащие уплате по статье "Кредиторы":
We shall be entitled to retain monies which are required to cover adverse positions, initial margin, variation margin, any uncleared funds, realized losses and any and all other amounts payable to us under this Customer Agreement.
Мы вправе удержать средства, требуемые для покрытия неблагоприятных позиций, начальной маржи, вариационной маржи, неоплаченных средств, реализованных убытков и всех остальных сумм, причитающихся нам по настоящему Клиентскому соглашению.
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.
Effect on the company: That said, under the most likely scenario, Transneft would only lift dividends payable on common shares, which are 100%-owned by the state.
Эффект на компанию: Таким образом, скорее всего, реализуется сценарий, когда Транснефть повысит дивидендные выплаты только по обыкновенным акциям, 100% которых принадлежит государству.
Among other things, this means that any monies owed on the Joint Trading Account shall be payable in full by you or any one of the other Joint Account holders and we will have no obligation to collect from any holder.
В частности, это означает, что любые денежные средства, подлежащие оплате в отношении Совместного счета, оплачиваются в полном объеме вами или кем-либо из других владельцев Совместного счета, и мы не несем никакой ответственности за взыскание средств с какого-либо владельца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité