Exemples d'utilisation de "debt restructurings" en anglais

<>
Debt restructurings often entail conflicts among different claimants. Реструктуризация долга часто влечет за собой конфликты между претендентами.
When these clauses work, they streamline debt restructurings. Когда эти пункты работают, они рационализируют реструктуризацию задолженности.
As during the Great Depression and in many debt restructurings, it makes sense in the current contingency to mandate partial debt forgiveness or a debt-for-equity swap in the financial sector. Как во времена Великой депрессии и во многих реструктуризациях долгов, имеет смысл при данных обстоятельствах отдать распоряжение о частичном списании долгов или обмене долговых обязательств на акции в финансовом секторе.
"break-up," with disorderly debt restructurings and possible exit of weaker members; "распад" с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из "зоны" наиболее слабых членов;
At the very least, it renders non-viable all debt restructurings under the standard debt contracts. Как минимум, оно приводит к тому, что любая реструктуризация долга по стандартным долговым контрактам становится нецелесообразной.
It analyses the implementation of the Paris Club Evian approach, comments on the debt sustainability approach of the IMF, and reviews the recent experiences of debt restructurings with private creditors, as well as their implications for the discussion on an orderly debt workout process. В нем рассматривается реализация подхода, предложенного Парижским клубом в Эвьяне, анализируется подход МВФ к вопросу о приемлемости долга и изучается последний опыт в реструктуризации задолженности перед частными кредиторами, а также вытекающие из этого последствия для обсуждения процесса упорядоченного урегулирования задолженности.
That list includes, just in the last few weeks, America’s loss of its sacred AAA rating; its political flirtation with a debt default; mounting concern about debt restructurings in peripheral European economies and talk about a possible eurozone breakup; and Switzerland’s dramatic steps to reduce (yes, reduce) its safe-haven status. Этот список также включил в себя, только за последние несколько недель, потерю Америкой ее священного рейтинга AAA; ее политические заигрывания с долговым дефолтом; растущее беспокойство относительно реструктуризации долгов в периферийных европейских экономиках, а также разговоры о возможном распаде еврозоны; и драматические шаги Швейцарии, чтобы ослабить (да, ослабить) свой статус безопасной гавани.
There are three possible scenarios: “muddle through,” based on the current approach of “lend and pray”; “break-up,” with disorderly debt restructurings and possible exit of weaker members; and “greater integration,” implying some form of fiscal union. Существует три возможных сценария дальнейшего развития событий: «действуем наобум», основанный на существующем подходе «дай взаймы и молись»; «распад» с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из «зоны» наиболее слабых членов; и «более тесная интеграция», предполагающая некую форму финансового союза.
Delays in concluding debt restructurings can make economic recessions deeper and more persistent, as the case of Greece illustrates. Как видно на примере Греции, задержка с завершением реструктуризации долга может привести к углублению и продлению экономической рецессии.
Either the eurozone moves toward a different equilibrium - greater economic, fiscal, and political integration, with policies that restore growth and competitiveness, including orderly debt restructurings and a weaker euro - or it will end up with disorderly defaults, banking crises, and eventually a break-up of the monetary union. Или еврозона движется в направлении другого состояния равновесия - более сильной, экономической, денежной и политической интеграции, к стратегии, которая возродит экономический рост и конкурентоспособность, включая организованную реструктуризацию долга и более слабый евро - или это закончится беспорядочными дефолтами, банковскими кризисами и, в конечном итоге, разрывом денежного союза.
Debt restructuring, cost cutting, layoffs. Реструктуризация долга, снижение затрат, увольнения.
But, as we know from experience, there is life after debt restructuring. Однако, как показывает опыт, после реструктуризации задолженности жизнь существует.
Calls for immediate debt restructuring went unheeded. Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания.
At the same time, German Chancellor Merkel believes that debt restructuring will lead to a massive outflow of capital of European bonds. В то же время канцлер Германии Меркель считает, что реструктурирование долгов приведет к массовому оттоку капитала их европейских облигаций.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
The Lethal Deferral of Greek Debt Restructuring Смертельная отсрочка в реструктуризации долга Греции
Debt restructuring - writing down the debts of homeowners and, in some cases, governments - will be key. Реструктуризация задолженности - списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств - является самой важной мерой.
But as debts mount, and global interest rates rise, investors will become rightly nervous about the risk of debt restructuring. Тем не менее, поскольку долги накапливаются, а глобальные процентные ставки растут, инвесторы однажды справедливо начнут беспокоиться о рисках реструктуризации долгов.
If Greece remained in the euro, no relief would be granted – a proviso consistent with the German position that debt restructuring for eurozone countries would be illegal. Если Греция останется в еврозоне, никакого списания долга не будет – положение, соответствующее позиции Германии о том, что реструктурирование долга для стран еврозоны было бы незаконно.
Securitization made debt restructuring difficult, if not impossible. Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !