Exemples d'utilisation de "debtor" en anglais

<>
Traductions: tous933 должник902 дебитор16 autres traductions15
Globally, the asymmetric adjustment of creditor and debtor economies has exacerbated this recessionary and deflationary spiral. Во всем мире, асимметричная корректировка кредиторской и дебиторской экономики обострила эту рецессию и дефляционную спираль.
In paragraph 62, the Board of Auditors recommended that UNOPS review the recoverability of long-outstanding debtor balances. В пункте 62 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНОПС изучить возможность взыскания давно просроченных остатков дебиторской задолженности.
After all, the laws of economics are always going to force prodigal debtor countries into adopting austerity measures. В конце концов, законы экономики всегда заставляют неэкономных заемщиков принимать меры по ограничению расходов.
The debtor economies, such as Spain and Portugal, now run small current-account surpluses, and are gradually reducing their debt. Такие страны, как, например, Испания и Португалия, сейчас показывают небольшой профицит счёта текущих операций и постепенно сокращают свой долг.
From the amount generated by the sale, the judgement creditor will receive payment of its outstanding claim against the judgement debtor. Из средств, полученных в результате продажи такого имущества, кредитору по суду будет выплачена сумма в размере непогашенного требования.
The court rejected the presumption in the ECR that the place of registration of the debtor, in this case Dublin, would be its centre of main interests. Суд отклонил презумпцию, содержащуюся в Правиле Совета ЕК, согласно которой место регистрации кредитора, в данном случае Дублин, является его центром основных интересов.
It was widely felt, however, that the more flexible formulation of paragraph 1, which allowed for a notification to be given in any language that was “reasonably expected” to be understood by the debtor, was preferable. Однако, по мнению многих членов Комиссии, пред-почтение следует отдать более гибкой формулировке пункта 1, допускающей направление уведомления на любом языке, который " разумно позволяет " долж-нику ознакомиться с его содержанием.
It publishes external debt statistics annually and co-ordinates and publishes quarterly data on external debt and reserves taken from OECD sources, the Bank for International Settlements (BIS), the World Bank's Debtor Reporting System, and the IMF. Он ежегодно публикует статистические данные о внешней задолженности и координирует и публикует квартальные данные о внешней задолженности и резервах, которые представляются из источников ОЭСР, Банком международных расчетов (БМР), Системой отчетности кредиторов Всемирного банка и МВФ.
America’s current account deficit is ballooning, making the US the world’s largest external debtor (only, of course, in absolute terms, as the US is far from the worst performer if the trade deficit is measured as a share of GDP). Дефицит текущего платежного баланса Америки непрерывно растет, из-за чего у Соединенных Штатов сейчас самый большой в мире внешний долг (конечно же, только в абсолютном выражении, поскольку экономика Америки является далеко не самой худшей, если сопоставлять дефицит торгового баланса с величиной валового национального продукта).
So debt forgiveness, even if morally commendable, risks sending two misleading messages: it tells the ruling classes of poor debtor countries that corruption pays; and it reinforces the Western public’s belief that the problems of poor countries are caused by Western policies. Таким образом, прощение задолженности, даже будучи морально похвальным, рискует ввести в заблуждение правящие классы бедных стран, которые решат, что коррупцией можно заработать, и подкрепить точку зрения западной общественности, что проблемы бедных стран вызваны западной политикой.
This has been the summit of selfishness, arrogance and lies: a summit at which some have sought to present as a great achievement the increase in official development assistance through the cancellation of given amounts of foreign debt that debtor countries could not have paid in any case. Этот саммит превратился в саммит своекорыстия, высокомерия и лжи: саммит, на котором некоторые пытались представить как великое достижение увеличение официальной помощи развитию посредством списания определенных сумм внешнего долга, которые задолжавшие страны не могли бы выплатить в любом случае.
The debtor least developed countries will aim to maximize benefits from debt relief by creating a conducive national framework, including fiscal reforms, a budgetary framework, sectoral adjustments, contributing to poverty eradication and faster economic growth, export growth, increased investment, enhanced productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness. Имеющие задолженность наименее развитые страны будут стремиться максимально использовать преимущества от снижения бремени задолженности путем создания благоприятных национальных рамок, включая фискальные реформы, бюджетных рамок, перестройки секторов, содействия ликвидации нищеты и ускорения экономического роста, расширения экспорта, увеличения инвестиций, повышения производственного потенциала, занятости и продуктивности, накоплений и международной конкурентоспособности.
Provided the automatic stay on commencement of proceedings applies to prevent termination (pursuant to an automatic termination clause) of contracts with the debtor, all contracts should remain in place to enable the insolvency representative to consider the possibility of continuation, unless the contract has a termination date which happens to fall after the commencement of insolvency proceedings. При условии, что автоматический мораторий на открытие производства по делу о несостоятельности применяется для того, чтобы не допустить расторжения (во исполнение оговорки об автоматическом расторжении), все контракты, срок действия которых не истекает сразу после открытия производства по делу о несостоятельности, должны оставаться в силе, чтобы управляющий в деле о несостоятельности мог рассмотреть возможность продолжить их исполнение.
Addition of text at the end of paragraph 143, to reflect changes to recommendation 13, paragraph (b), along the following lines: “The debtor would have various courses of action open to it, including consenting to the application, disputing the applicant's claim as to its financial position, and requesting the commencement of different proceedings (e.g. where the application is for liquidation, requesting commencement of reorganization). добавить в конце пункта 143 примерно следующий текст, с тем чтобы отразить изменения, внесенные в подпункт (b) рекомендации 13: " В распоряжении кредитора будут иметься различные возможные варианты действий, включая выражение согласия с заявлением, оспаривание утверждения заявителя относительно его финансового положения и подачу ходатайства об открытии иного вида производства (например, когда подается заявление о ликвидации- ходатайство об открытии реорганизационного производства).
Although the claimant advised that it could not recover the outstanding amounts because its supporting documents were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel notes that the claimant was able to provide a letter dated 5 May 2001 from the Government of Kuwait's Ministry of Public Housing, which acknowledged the claimant's status in relation to the Sabah Al Salem project as a “debtor”. Хотя он и указал на то, что не мог этого сделать, поскольку во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта вся необходимая для этого документация была утрачена или уничтожена, Группа отмечает, что заявитель все же представил датированное 5 мая 2001 года письмо, полученное из министерства по жилищным вопросам правительства Кувейта, в котором говорится о том, что в связи с проектом " Саба Ас-Салем " на заявителе лежат долговые обязательства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !