Exemples d'utilisation de "decipher" en anglais
Or better yet, let's all collectively decipher.
Будет лучше даже, если мы все вместе начнем дешифровку.
Linguists across the country pitched in to decipher the logs.
Лингвисты со всей страны энергично взялись за расшифровку записей.
If there is a coded message in these glyphs, I cannot decipher it.
Если в этих знаках зашифровано послание, я не могу его понять.
I will leave it to Shakespeare scholars to decipher what he had in mind.
Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов.
Michael, that's so illegible, I can't quite decipher how wrong it is.
Майкл, написано так неразборчиво, что я не понимаю, сколько тут ошибок.
I had to cross-reference suppliers with shipping data, decipher a lot of technical jargon.
Пришлось сопоставить поставщиков и данные поставок, разобраться в терминологии.
They wanted to include scientists who could decipher Moon rocks, and then train them in piloting.
Они хотели включить в команду ученых, которые бы изучили лунную поверхность, и научить их управлять кораблем.
You understand before you decipher the image, and I think with words, sometimes, the barrier is higher.
Понимание приходит еще до того, как человек разберется в изображении, и я думаю, что иногда слова создают больше барьеров, их сложнее понять.
Much of what I've been able to decipher supports the contention of the one-armed man.
Многое из того, что мне удалось прочитать, говорит в подтверждение слов Однорукого.
This complex process took many decades for scientists to decipher, not least because it controverted standard theories of evolution.
У ученых этот сложный процесс расшифровки занял много десятилетий, не в последнюю очередь, потому что он противоречил стандартным теориям эволюции.
More recently, I have worked with Alexander Hertel-Fernandez and other researchers to decipher shifts in organized conservative politics.
Позднее вместе с Александром Хертел-Фернандесом и другими учёными я занималась анализом перемен в организации консервативной политики.
These and countless other skills left us supremely adapted to decipher others’ movements, and reproduce them with our own muscles, tendons, and joints.
Эти и другие бесчисленные навыки сделали нас превосходно адаптированными к пониманию движений других и к воспроизводству этих движений нашими мускулами, сухожилиями и суставами.
French ways in foreign policy are often murky and difficult to decipher, unless it is crystal clear where France regards its interests to lie.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
But the problem with the background radiation is that its signal is incredibly faint, impossible to accurately decipher any unevenness through the Earth's atmosphere.
Но недостаток фонового излучения в том, что его сигнал невероятно слабый, и он не позволяет точно обнаружить наличие какой-либо неоднородности сквозь атмосферу Земли.
Let me put it this way: In my opinion, the strongest images are the ones that don’t require any deep background in culture or art history to decipher.
Если позволите, скажу проще: наибольшее воздействие оказывают те изображения, для понимания которых не требуется специальных знаний в области культуры и искусствоведения.
Rather than trying to decipher the Fed’s tea leaves and how they’ll impact the US dollar, traders may be better served by avoiding the greenback altogether and focusing on a pair like EURGBP.
Вместо того чтобы гадать на кофейной гуще, и думать, как действия ФРС отразятся на долларе США, трейдерам все же лучше будет избегать этой валюты и сфокусироваться на такой паре, как EURGBP.
You may insert an arbitrary string here but we recommend providing enough information for the person to decipher which payment method and account they used (e.g., the name of the payment method and partial account number)
Вы можете ввести произвольную строку, но мы рекомендуем предоставить достаточно информации, чтобы человек мог понять, какой метод оплаты и счет использовались (например, название метода оплаты и фрагмент номера счета)
LIGO's discovery, specifically, was made possible by the Polish physicist Andrzej Trautman, who provided gravitational wave theory with sharp mathematical rigor, and the French physicist Thibault Damour, who developed practical mathematical tools for using observed wave fronts to decipher information about the waves" sources.
Конкретное открытие LIGO стало возможным благодаря польскому физику Анджею Траутману, придавшему теории гравитационных волн математическую строгость, и французскому физику Тибальду Дамуру, разработавшему практические математические инструменты, позволяющие использовать наблюдаемые волновые фронты для расшифровки информации об источниках волн.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité