Exemples d'utilisation de "decision" en anglais avec la traduction "урегулирование"
Traductions:
tous14742
решение13649
постановление368
заключение197
приговор46
урегулирование8
решимость6
autres traductions468
As stated in previous documentation to the governing bodies, the issue as to resolving this case on a system-wide basis is still pending decision of the General Assembly.
Как указано в предыдущих документах, представленных руководящим органам, вопрос об урегулировании этой задолженности на общесистемной основе все еще находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
The Government stated that the inquiry opened by the National Human Rights Commission had been brought to an end on 31 January 1997 by judicial decision during the trial proceedings.
Правительство сообщило, что расследование, начатое Национальной комиссией по правам человека, было прекращено 31 января 1997 года за урегулированием в ходе разбирательства.
As stated in previous documentation to the governing bodies, the issue as to resolving this case on a system-wide basis is still pending a decision of the General Assembly.
Как указано в предыдущих документах, представленных руководящим органам, вопрос об урегулировании этой задолженности на общесистемной основе все еще находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
Today, when America finally understands how vital an Israeli-Palestinian peace is for its fortunes in the broader Middle East, and the Arab world is for the first time committed to pursuing a comprehensive settlement with Israel, anarchic Palestinian politics is making a decision for peace well nigh impossible.
Сегодня, когда США, наконец, осознали важность Палестино-Израильского мира для Ближнего Востока и всего арабского мира, и впервые занялись вопросом урегулирования, анархистские палестинские политики сводят все усилия к установлению мира на нет.
The Council condemns in the strongest terms such use of force to settle differences or address grievances and, bearing in mind the position of the African Union on unconstitutional changes of government, as stated in the 1999 Algiers Decision and the 2000 Lomé Declaration, calls upon the Guinean-Bissau parties to refrain from attempting to seize power in Guinea-Bissau by force.
Совет самым решительным образом осуждает такое применение силы для урегулирования разногласий или удовлетворения требований и, принимая во внимание позицию Африканского союза в отношении неконституционных смен правительств, изложенную в Алжирской декларации 1999 года и Ломейской декларации 2000 года, обращается к сторонам в Гвинее-Бисау с призывом воздерживаться от попыток силой захватить власть в Гвинее-Бисау.
In addition, in the context of the negotiations surrounding the process for resolving the crisis, the President of the Republic, relying on the emergency powers conferred on him by article 48 of the Constitution and on the recommendations of the African Union's mediator, has signed a decision permitting eligibility for all the signatories of the Linas-Marcoussis Agreement in the forthcoming Presidential elections, notwithstanding all provisions to the contrary in the Constitution.
Кроме того, в рамках переговоров, связанных с процессом урегулирования кризиса, Президент Республики, используя свои чрезвычайные полномочия, которыми его наделяет статья 48 Конституции, с одной стороны, и, опираясь на рекомендации Посредника Африканского союза, с другой стороны, издал указ, разрешающий всем подписавшим Соглашение Линаса-Маркусиса выставлять свои кандидатуры на следующих президентских выборах вопреки всем запретительным положениям Конституции.
Any suggestion that monetary-policy decisions would in future be subject to political override would, to use a non-technical term, spook the markets.
Любое предложение, которое подвергло бы в будущем политическому аннулированию урегулирования в денежной политике, выражаясь непрофессиональным языком, напугало бы рынки.
Should the quotes flow be interrupted due to software and/or hardware failure, all decisions in respect of the dispute shall be made based on synchronized quotes in accordance with clause 2.18 of these Terms of Business.
В случае технологического разрыва в потоке котировок, вызванного сбоем аппаратных средств и/или программного обеспечения, при урегулировании спорных ситуаций во внимание принимаются котировки, синхронизированные согласно п. 2.18 настоящего Регламента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité