Exemples d'utilisation de "decree" en anglais avec la traduction "указ"

<>
Managing the labor market by decree is difficult. Трудно управлять рынками с помощью указов.
The decree establishing the committee is annexed hereto. Указ об учреждении комитета прилагается к настоящему письму.
Headscarves were first banned in France by administrative decree. Во Франции платки были запрещены сначала административным указом.
The Consolidated Banking Act (Legislative Decree 385 of 1 September 1993): Сводный закон о банковской деятельности (Законодательный указ 385 от 1 сентября 1993 года):
Boris Yeltsin forbade party cells in state-controlled institutions by decree. Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях.
A ministerial decree was released in January 1997 to spell out this policy. В январе 1997 года был принят указ министра, утвердивший эту политику.
The Royal Decree Controlling the Exportation of Arms, Armament and War Implements (1992) Королевского указа о контроле за экспортом оружия, вооружений и боевых средств (1992 год)
The Fund's charter was ratified by a presidential decree of 29 December 2000. Указом президента Азербайджанской Республики от 29 декабря 2000 года был утвержден устав Фонда.
ensuring that Iran abides by Khamenei's own fatwa (religious decree) against nuclear weapons. обеспечение того, чтобы Иран соблюдал собственную фетву (религиозный указ) Хаменеи против ядерного оружия.
It was established under article 5 of Presidential Decree 2170 of 30 September 2002. Она была создана на основании статьи 5 Президентского указа 2170 от 30 сентября 2002 года.
Further appointments to public enterprises were made in a presidential decree issued on 3 August. Дополнительные назначения в государственные предприятия были сделаны в соответствии с указом президента, опубликованным 3 августа.
Thus, European integration had to be created by real policies and institutions, not by decree. Таким образом, Европейская интеграция должна была быть создана с помощью фундамента реальной политики и учреждений, а не указом.
Under the Decree, 5 per cent of the direct tax will be allocated to this Fund. Согласно указу, в этот фонд направляется 5 процентов поступлений от прямого налога на углеводородное сырье.
On the one hand, regional authorities were said to be planning legal action against the decree. С одной стороны, региональные власти говорят, что они намерены инициировать судебный иск против указа.
Oh king, it is my sad duty to inform you that someone has already defied your decree. О царь, моя печальная обязанность сообщить вам, что кто-то уже бросил вызов вашему указу.
The MoE has developed The “State Programme for Public Ecological Education”, approved by Presidential Decree in 2002. МООСПР подготовило " Государственную программу экологического образования общественности ", которая была утверждена Указом президента в 2002 году.
On 1 August 2005, the President of Uzbekistan issued an historic decree on the abolition of capital punishment. 1 августа 2005 года Президент Узбекистана издал исторический Указ «Об отмене смертной казни».
Agreement on the execution of judgements, concluded between Lebanon and Kuwait (Decree No. 15744 of 13 March 1964); Соглашение об исполнении решений между Ливаном и Кувейтом (указ № 15744 от 13 марта 1964 года);
A presidential decree, prepared in cooperation with the Anti-Monopoly Committee, provided for a wide-ranging competition programme. Президентским указом, подготовленным в сотрудничестве с Антимонопольным комитетом, предусматривается реализация широкомасштабной программы по вопросам конкуренции.
Decree No. 11-86, “Act on the Use and Application of Radioisotopes and Ionizing Radiation”, and its regulations. Указ 11-86 «Закон об использовании и применении радиоизотопов и ионизирующего излучения» и его подзаконные акты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !