Exemples d'utilisation de "defence expenditures" en anglais
In the past the economy was largely dependent on Ministry of Defence expenditures, but with the downsizing of the military base, the economy has become focused on tourism and the provision of financial services, such as banking, insurance, shipping and portfolio management.
В прошлом экономика в значительной степени зависела от объема расходов министерства обороны, однако по мере сворачивания военной базы стержнем экономики стали туризм и оказание финансовых услуг, включая банковские услуги, страхование, экспедиторское обслуживание и операции с ценными бумагами.
Prior to 1980, the economy was largely dependent on Ministry of Defence expenditures, but with the downsizing of the military base, the economy has increasingly become focused on tourism and the provision of financial services, such as banking, insurance, shipping and portfolio management.
До 1980 года экономика в значительной степени зависела от объема расходов министерства обороны, однако по мере сворачивания военной базы стержнем экономики стали туризм и оказание финансовых услуг, включая банковские услуги, страхование, экспедиторское обслуживание и операции с ценными бумагами.
Concern was also voiced by the mission about reports of major new defence expenditures by the Government, which were being interpreted in some quarters, whether correctly or not, as evidence of a preparedness by the Government to restart hostilities in the future, and whose sources of financing lacked transparency.
Кроме того, участники миссии выразили озабоченность по поводу сообщений о новых крупных расходах правительства на оборону, которые в некоторых кругах истолковывают, обоснованно или нет, как свидетельство проводимой правительством подготовки к возобновлению в будущем военных действий и источники финансирования которых являются неизвестными.
Likewise, our commitment to peace and security is reflected in the many subregional and bilateral experiences of cooperation and confidence building, including the activities of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), through Argentina and Chile's work on common standardized methodology to measure the defence expenditures of the two countries.
Наша приверженность делу мира и безопасности нашла отражение в сотрудничестве и укреплении доверия на субрегиональном и двустороннем уровнях, включая деятельность Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), а также разработку Аргентиной и Чили новой стандартизированной методологии оценки военных расходов этих двух стран.
In this regard, the heads of State and Government of the region pledged at the Second Summit of the Americas, which was held in Santiago, Chile, in 1998, to continue to promote transparency in defence policies concerning, inter alia, modernization of their armed forces, comparisons of military expenditures in the region and the improvement and expansion of the United Nations Register of Conventional Arms.
В этой связи главы государств и правительств нашего региона на второй Всеамериканской встрече на высшем уровне, состоявшейся в 1998 году в Сантьяго, Чили, взяли на себя обязательство продолжать содействовать обеспечению транспарентности в области оборонной политики, касающейся среди прочего модернизации вооруженных сил, сопоставления военных расходов в регионе и усовершенствования функционирования и расширения сферы охвата Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
MERCOSUR and its associated States are voluntarily building on bilateral and subregional experience related to the adoption of standardized methodologies for the assessment of military expenditures, the publication and exchange of white papers on defence and the organization of, inter alia, joint activities related to mine action and military exercises, border committee meetings and early warning actions to prevent natural disasters.
МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства добровольно перенимают имеющийся на двустороннем и субрегиональном уровнях опыт принятия стандартизированной методологии оценки военных расходов, публикации и обмена «белыми книгами» по вопросам обороны и организации, среди прочего, совместных мероприятий в области разминирования и военных учений, совещаний комитета по пограничным вопросам и мер раннего оповещения на случай стихийных бедствий.
Member States should be called upon to enhance transparency in armaments, including through universal and consistent participation in the United Nations Register of Conventional Arms and the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures, and to take other confidence-building measures in defence and security matters.
Следует призвать государства-члены повысить транспарентность в вооружениях, в том числе посредством всеобщего и последовательного участия в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций и в системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, и принимать другие меры укрепления доверия в области обороны и безопасности.
Member States should be called upon to enhance transparency in armaments, including through universal and consistent participation in the United Nations Register of Conventional Arms and the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures, and to undertake other confidence-building measures in defence and security matters.
Следует призвать государства-члены повысить транспарентность в вооружениях, в том числе посредством всеобщего и последовательного участия в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций и в системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, и принимать другие меры укрепления доверия в области обороны и безопасности.
These expenditures relate to 15 military liaison officers, 1 civilian police officer and 39 international and 43 national staff, and other operational costs, including reimbursement to the United Nations Mission in Liberia for the purchase of vehicles, pre-fabricated facilities, generators, geographic information systems, field defence supplies, information and communication technologies equipment and air transportation.
США. Эта сумма представляет собой расходы на 15 офицеров связи, 1 сотрудника гражданской полиции и 39 международных и 43 национальных сотрудника, а также прочие оперативные расходы, в том числе возмещение Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии расходов на закупку транспортных средств, сборных помещений, генераторов, географических информационных систем, материалов для полевых защитных сооружений, информационно-технической аппаратуры и аппаратуры связи и воздушных судов.
India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations.
Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами.
"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
"Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты".
Change in advances issued and material used in capital expenditures
Изменения в сумме авансов выданных и материалах по кап. строительству
Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers.
Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей.
Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights.
Также не будет запрещен суд над гражданскими лицами в военных судах, несмотря на просьбы ассоциаций по защите прав человека.
Expenditures of the Social Security Fund of the Ministry of Labor and Social Security of Belarus toward payment of pensions in the increased amounts starting in November of this year will increase by Br 274.3 billion per month.
Расходы Фонда социальной защиты населения Министерства труда и социальной защиты Беларуси на выплату пенсий в повышенных размерах с ноября текущего года увеличатся на Br274,3 млрд. в расчете на месяц.
Next are "black weapons," stolen by criminals from representatives of defence agencies.
Следующий вид "черного оружия" - украденное преступниками у представителей силовых структур.
As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание.
Member of the State Duma Committee for Physical Culture, Sport, and Youth Affairs and former world champion, Nikolai Valuev, has proposed offering bonuses, upon entering an institute of higher learning, for achieving “Ready for Labour and Defence” (GTO) standards.
Член комитета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи, бывший чемпион мира Николай Валуев предложил за выполнение норм ГТО давать бонусы при поступлении в вузы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité