Exemples d'utilisation de "deficient in knowledge" en anglais

<>
In other words, for all its allure, the Chinese model is deficient in some basic respects, and not easily reproducible in others. Другими словами, при всей своей привлекательности китайская модель не удовлетворяет некоторым основным аспектам, а также не является легковоспроизводимой в других странах.
Suboptimal investment decisions have, for example, been linked to overconfidence in knowledge judgments, the tendency to over-explain chance events, and the tendency to substitute affective valence for thought. К примеру, необоснованные инвестиционные решения связаны с чрезмерной уверенностью в суждениях, основанных на знаниях, склонностью к логическому обоснованию случайных событий и склонностью подменять мышление аффективной валентностью (эмоциональными реакциями).
In the terminology of modern leadership theory, Trump is deficient in emotional intelligence – the self-mastery, discipline, and empathic capacity that allows leaders to channel their personal passions and attract others. В терминах современной теории лидерства, Трампу не хватает эмоционального интеллекта – самообладания, дисциплины и эмпатического потенциала, позволяющего лидерам управлять своими страстями и привлекать других.
But it is important to have an innovation system (including an intellectual property regime) that ensures that advances in knowledge are widely used. Таким образом, для Китая имеет смысл сосредоточить свою научную отвагу на новых технологиях, которые используют меньше ресурсов.
But Trump has proven deficient in terms of self-control, leaving him unable to move toward the center for the general election. Но Трампу, как оказалось, недостает самоконтроля, в результате чего он не в состоянии занять более центристскую позицию для всеобщих выборов.
China recognizes, too, that what separates less developed from more developed countries is not only a gap in resources, but also a gap in knowledge. Китай также признает, что менее развитые страны от более развитых отличает не только наличие ресурсов, но и наличие знаний.
The Secretary-General reported to the General Assembly at its fifty-fifth session that United Nations Headquarters in New York, built some 50 years ago, was seriously deficient in the areas of safety, energy efficiency and fire and building codes. В своем докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии Генеральный секретарь сообщил, что комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, построенный около 50 лет тому назад, страдает серьезными недостатками в области безопасности, энергоэффективности, а также соблюдения противопожарного и строительного кодексов.
What separates developing countries from developed countries is not only the gap in resources, but also a gap in knowledge. Развивающиеся и развитые страны разделяет не только разрыв в ресурсах, но и разрыв в знаниях.
The Parliamentary Ombudsman finds the present instructions concerning the processing of applications deficient in this respect, considering also the requirement of confidentiality of the applications. Омбудсмен парламента считает нынешние инструкции, касающиеся обработки заявлений, несовершенными в этом отношении, учитывая к тому же требование о конфиденциальности заявлений.
But support for the TNC is largely skin deep - it is neither grounded in knowledge of how the opaque council functions, nor based on an understanding of its goals. Однако, поддержка ПНС, в основном, носит поверхностный характер, она не основывается ни на знаниях о том, насколько трудны для понимания функции Совета, ни на понимании его целей.
However, treaties were not always effective in producing social change within States, either because States failed to adopt the necessary legislative or administrative measures to incorporate them into their internal law, or because the form in which they were incorporated was deficient in some way. Однако договоры не всегда обладают силой производить социальные перемены внутри государств, либо потому что государства не принимают необходимых законодательных или административных мер, чтобы включить их в свое внутреннее законодательство, либо потому что форма, в которой они были включены, имеет ряд недостатков.
True power lies not within strength but in knowledge. Настоящая власть не в силе, а в знании.
The author contends that the assurances were deficient in a number of specific respects. Автор утверждает, что данные гарантии имели пороки по целому ряду конкретных аспектов.
Eventually, they are so lacking in knowledge and skills that they could not reject that life, even if they wanted to. В конце концов оказывается: они знают и умеют так мало, что не могут отринуть такую жизнь, даже если бы захотели.
The State party also considers the communication to be seriously deficient in the material transmitted and the statements made which fail to specify any objective reason for the application and requests that the author be asked to supply further clarification. Государство-участник считает также, что сообщение является неполным в плане представленных материалов и сделанных заявлений, в которых не предусматривается какая-либо объективная причина для обращения, и просит обратиться к автору с просьбой представить дополнительные уточнения.
Fortunately, what motivates most significant advances in knowledge is not profit, but the pursuit of knowledge itself. К счастью, не прибыль мотивирует наиболее значительные достижения в науке, а само стремление к знаниям.
This is often not possible in developing countries where, in addition to difficulties over terminology and the concept of ethnicity, national infrastructure, capacity and funding for data collection, analysis, and disaggregation are deficient in many sectors. Во многих случаях такое положение дел исключено в развивающихся странах, где помимо проблемы определения терминологии и концепции этнической принадлежности, практически отсутствуют национальная инфраструктура, потенциал и финансирование сбора, анализа и дезагрегирования данных.
What separates developing countries from developed countries is as much a gap in knowledge as a gap in resources. Развивающиеся страны отделяет от развитых стран не только разрыв в ресурсах, но и в знаниях.
The quality of the visual information about the meetings and the speakers that the interpreters received by means of two videoconferencing systems was deficient in several respects. Качество визуальной информации о ходе заседаний и о выступающих, которую устные переводчики получали по каналам двух систем проведения видеоконференций, было недостаточным в нескольких отношениях.
The central problem is that knowledge is a (global) public good, both in the technical sense that the marginal cost of someone using it is zero, and in the more general sense that an increase in knowledge can improve wellbeing globally. Центральная проблема в том, что знание является (глобальным) общественным благом, причём как в техническом смысле – маржинальные издержки того, кто им пользуется, равны нулю, так и в более общем – увеличение знаний позволяет повышать благосостояние глобально.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !