Exemples d'utilisation de "deliberate" en anglais
Traductions:
tous459
преднамеренный179
умышленный58
сознательный27
обдумывать8
тщательный8
размышлять5
подчеркивать2
раздумывать1
обдуманный1
подчеркнуть1
autres traductions169
No, I know his character and he'd have said nothing rather than a deliberate lie.
Нет, я знаю его характер и он бы ничего не сказал а не заведомая ложь.
As the Committee approached what her delegation hoped would be the final negotiations on the text of the comprehensive convention, it must ensure that its clarity of focus was not lost and that the deliberate targeting and murder of innocents was recognized for the atrocity that it was.
Теперь, когда для членов Комитета наступает время проведения, как надеется делегация ее страны, заключительных переговоров по тексту всеобъемлющей конвенции, они должны обеспечить, чтобы она не утеряла своей четкой направленности и предумышленное нападение на невинных людей и их убийство было признано в качестве злодеяния, каковым оно и является.
Politically that is more deliberate and therefore very unlikely.
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным.
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
Представьте, насколько он уязвим к намеренным атакам.
The Trial Chamber will then deliberate and prepare a judgement.
Затем Судебная камера проводит обсуждение и готовит судебное решение.
To do that requires deliberate political intervention on at least two fronts.
Для этого необходимо целенаправленное политическое вмешательство по крайней мере на двух фронтах.
And he said, "No, no, no. It was a very deliberate act."
На что он ответил: "Нет, нет. Так задумано".
Rather than attempting to meet unfeasible deadlines, legislators should proceed with deliberate speed.
Вместо того, чтобы пытаться соблюсти невыполнимые сроки, законодатели должны были бы действовать в продуманном темпе.
The treaty’s parties could even hold a conference to deliberate on the matter.
Стороны договора могут даже провести конференцию для обсуждения данного вопроса.
Discrimination was often a result of socio-economic conditions, rather than deliberate State policy.
Дискриминация зачастую обусловлена социально-экономическими условиями, а не является следствием целенаправленной политики государства.
As they deliberate, however, more and more power is concentrated in the new caudillos.
По мере этого обсуждения, однако, в руках новых каудильо оказывается все больше и больше власти.
A significant characteristic of offensives in 1999 and 2000 was the deliberate targeting of civilians.
Существенной отличительной особенностью наступательных действий, проводившихся в 1999 и 2000 годах, стало целенаправленное нанесение ущерба гражданскому населению.
Start with economic policy and the deliberate unbalancing of the US government's long-term finances.
Начнём с экономической политики и намеренного разбалансирования долгосрочных финансовых операций правительства США.
From Beirut to Paris, the terrorists’ attacks are a deliberate effort to exacerbate tensions between communities.
От Бейрута до Парижа, атаки террористов являются целенаправленными усилиями обострить напряженность в отношениях между общинами.
It should have been a careful and deliberate sounding out of the will of the people.
Оно должно было быть внимательным и продуманным звучанием воли людей.
In addition, Kenya has made deliberate efforts to increase the participation of women in peacekeeping operations.
Кроме того, Кения предприняла специальные усилия по расширению участия женщин в миротворческих операциях.
Furthermore, unlike other valuable goods, such as food, they cannot be supplied without deliberate social policy.
Более того, в отличие от других ценных товаров, таких как продовольствие, они не могут быть предоставлены без продуманной социальной политики.
Rather, the enormous gap is the direct result of deliberate choices made by economic policy makers.
Серьезный отрыв - это все же прямой результат взвешенных решений, принятых теми, кто определяет экономическую политику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité