Exemples d'utilisation de "delicately" en anglais

<>
Traductions: tous11 деликатно5 изящно1 autres traductions5
The Framework Convention is a delicately balanced evidence-based instrument adopted after vigorous negotiations, which took into account relevant scientific, economic, social and political considerations. Рамочная конвенция представляет собой тщательно сбалансированный и основанный на фактическом материале нормативный акт, принятый после интенсивных переговоров, в ходе которых были учтены соответствующие научные, экономические, социальные и политические соображения.
The office of the third member ensures the smooth running of the delicately balanced bicommunal component of the project, including a team of 20 locally recruited Greek Cypriot and Turkish Cypriot scientists, and its supervision by an international forensic group which acts as quality controller. Канцелярия третьего члена Комитета обеспечивает четкое функционирование тщательно сбалансированного двухобщинного компонента проекта, включая группу ученых в составе 20 набранных на местной основе киприотов-греков и киприотов-турок, и надзор за ее деятельностью со стороны международной группы судебно-медицинской экспертизы, которая контролирует качество ее работы.
India will continue to balance delicately on its Tibetan tightrope. Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
Okay, I am delicately threading a 10-millimeter micromesh umbrella inside the largest vein of this woman's body. Хорошо, я аккуратно провожу 10-миллиметровый мелкоячеистый зонт сквозь самую широкую вену в организме этой женщины.
In view of recent initiatives and actions that have been taken by the Secretariat, which appear to be in contradiction with very delicately balanced agreements reached in September 2005, we wish to place on record our concerns with the approach being taken as well as our position on some of the elements raised by the Secretary-General in his statement and in his report. Ввиду недавно предпринятых Секретариатом инициатив и шагов, которые, как представляется, вступают в противоречие с весьма хрупким балансом договоренностей, выработанных в сентябре 2005 года, нам хотелось бы официально заявить о своей озабоченности в связи с принимаемым подходом, а также о своей позиции по отношению к некоторым элементам, затронутым Генеральным секретарем в его заявлении и в его докладе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !