Exemples d'utilisation de "delinking" en anglais
Technology plays a key role in “delinking” growth and environment impacts.
Технологии играют ключевую роль в разрыве зависимости между ростом и экологическими последствиями.
Delinking the CMIM from the IMF will require Asian countries to undertake hard-hitting reviews of one another's policies and to demand difficult policy adjustments.
Отсоединение CMIM от МВФ потребует от азиатских стран коренным образом пересмотреть тактику и стратегию друг друга и потребовать усиленных корректировок проводимого курса.
For starters, they emphasize short-term-vector control and surveillance, while delinking the disease from the social and structural determinants of health, including public infrastructure such as running water, proper sanitation, and access to care.
Во-первых, они делают акцент на краткосрочном контроле и наблюдении за носителями, и при этом болезнь никак не связывается с социальными и структурными определяющими факторами здоровья, в том числе с общественной инфраструктурой, в частности водообеспечением, необходимыми санитарно-гигиеническими мероприятиями и доступностью медицинской помощи.
Despite reforms in recent years aimed at delinking subsidies from production, more than 70 per cent of assistance to producers continues to be provided through market price supports and payments per unit of output, partly associated with export subsidies.
Несмотря на реформы последних лет, нацеленные на отстыковку субсидирования от производства, свыше 70 % помощи производителям по-прежнему оказывается в виде поддержки рыночных цен и прямых выплат производителям, частично связанных с субсидированием экспорта.
The Commission was presented with a number of options for delinking the mobility and hardship scheme from the annual adjustment procedure applied to the base/floor scale, at its fifty-eighth session (spring 2004), following its request to its secretariat to present alternative approaches to compensation for mobility and hardship in the context of the ongoing review of pay and benefits.
Комиссии был представлен ряд вариантов отказа от увязки системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях с процедурой ежегодной корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов на ее пятьдесят восьмой сессии (весна 2004 года) во исполнение выраженной ею просьбы к ее секретариату разработать альтернативные подходы к компенсации за мобильность и работу в трудных условиях в контексте проводимого обзора вознаграждения, пособий и льгот.
Although the performance of the developed countries remains the main determinant of global growth, this dichotomy suggests some degree of delinking between the developed and the developing countries, partially attributable to the evolving patterns of trade but also to the fact that domestic demand is playing a more important role in the developing countries because of the more stable economic and, in some cases, political conditions within those countries.
Хотя показатели развитых стран по-прежнему остаются главным фактором, определяющим глобальный рост, столь разительные отличия в динамике роста свидетельствуют об определенном ослаблении зависимости между положением в развитых и развивающихся странах, что отчасти обусловлено меняющейся динамикой торговли, а также тем, что внутренний спрос начинает играть в развивающихся странах более важную роль в силу более стабильных экономических и — в некоторых случаях — политических условий в этих странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité