Exemples d'utilisation de "deliver from" en anglais

<>
Will you deliver Spain from bondage? Ты освободишь Испанию от рабства?
But it is only they who can deliver us from it. И только они могут освободить нас от нее.
So please Deliver me from this work and hire someone else! Поэтому, пожалуйста, освободи меня от этой работы и найми кого-нибудь еще!
He has been entrusted to deliver that city from the grip of these terrorists. Ему поручено освободить город от захвативших его террористов.
If there was anything good about Obama’s speech last Tuesday it was that he did not link the intensification of what is now fully ‘his war’ with the necessity to bring democracy to Afghanistan and to deliver its women from their Burqas. Если и было в речи Обамы что-то хорошее, так это то, что он не связал расширение конфликта, который теперь полностью является “его войной” с необходимостью принести в Афганистан демократию или освободить афганских женщин от паранджи.
This responsibility, stemming as it does from the Charter, was reaffirmed at the Millennium Summit where the heads of State and Government renewed their commitment to spare no effort to deliver mankind from the scourge of war and to eliminate the potential dangers represented by arms of all kinds. Эта ответственность, вытекающая из Устава, недавно вновь получила подтверждение на Саммите тысячелетия, в ходе которого главы государств и правительств вновь заявили о своем обязательстве приложить все усилия, чтобы освободить человечество от бедствий войны и добиться устранения потенциальных угроз, создаваемых всеми видами оружия.
Thus sellers have argued that an increase in the cost of performing the contract should excuse them from damages for failing to deliver the goods, and buyers have asserted that a decrease in the value of the goods being sold should exempt them from damages for refusing to take delivery of and pay for the goods. Так, продавцы утверждают, что увеличение стоимости исполнения договора должно освобождать их от ответственности за убытки в результате непоставки товара, а покупатели утверждают, что уменьшение стоимости продаваемого товара должно освобождать их от ответственности за убытки в результате отказа принять товар и уплатить за него цену.
If you are using warehouse management, you typically reserve inventory from the warehouse that it is most convenient to deliver from. Если используется управление складом, обычно запасы резервируются со склада, с которого удобнее всего осуществлять поставку.
Port authorities, terminals, carriers and their agents need to know exactly which goods they have authority to deliver from their charge. Портовые власти, операторы терминалов, перевозчики и их агенты должны точно знать, какие товары они уполномочены отправить.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
And deliver us from Evil. И избавь нас от лукавого.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
I dreamt about the hero, who would come to deliver us from evil. Мне снился герой, который придет защитить нас от зла.
Promise me that my escape isn't some awful ruse to deliver me from one madman into the hands of another. Пообещайте мне, что мой побег не какая-то уловка, чтобы доставить меня от одного психа в лапы другого.
Never had the urge to deliver us from evil, then? Ты ведь никогда не был убежденным борцом против зла?
But deliver us from evil. Но избавь нас от лукавого.
Lead me not into temptation, but deliver me from evil. И не введи меня в искушение, но избавь меня от лукавого.
And deliver him from evil. Убереги его от сил зла.
I had to deliver her from all evil. Я должен был избавить ее от зла.
In recent years, the push to build a “green economy” that can deliver the world from continual environmental and economic crisis and usher in a new era of sustainable growth has been gathering force. В последние годы стала набирать силу поддержка идеи «зелёной экономики», способной избавить мир от затяжного экологического и экономического кризиса и возвестить новую эру устойчивого роста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !