Exemples d'utilisation de "democratic society" en anglais
And this is, by the way, something that a democratic society also has to do.
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество.
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society.
Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества.
Ten years after the rest of postcommunist Europe, Serbia must begin establishing an open, democratic society.
С десятилетним отставанием от прочих пост-коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества.
The Court further stated that pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society.
Суд далее заявил, что плюрализм, терпимость и широта взглядов имеют особую важность для демократического общества.
In every democratic society, freedom for all has been at odds with equality for all, and vice versa.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
The Government wanted to signal more clearly that terrorism in all its forms is unacceptable in a democratic society.
Правительство хотело четко показать, что терроризм во всех его формах в демократическом обществе неприемлем.
Equality is the cornerstone of any democratic society which aspires to uphold the principles of social justice and human rights.
Равенство является краеугольным камнем любого демократического общества, которое стремится соблюдать принципы социальной справедливости и прав человека.
In different ways, all are demanding to be taken seriously and helping to lay the foundation for a democratic society.
Все они, каждый по-своему, требуют серьезного восприятия их деятельности и способствуют созданию основ демократического общества.
When central-bank mandates exceed price stability, however, their independence may seem increasingly out of place in a democratic society.
Впрочем, если мандаты центральных банков выходят за рамки ценовой стабильности, их независимость начинает выглядеть всё более неуместной в демократическом обществе.
I want to see Israel, a free, democratic society, live up to its original values and be at peace with its neighbors.
Я хочу видеть Израиль свободным, демократическим обществом, живущим в соответствии со своими истинными ценностями и в мире со своими соседями.
He argued that articles 10 and 11 were equally essential to pluralism in a democratic society and to preserve the culture of minority groups.
Он утверждал, что с точки зрения плюрализма в демократическом обществе и сохранения культуры групп меньшинств столь же существенное значение имеют статьи 10 и 11.
Fundamental tenets of a democratic society, such as freedom of expression, freedom of assembly, and freedom of the press are increasingly coming under pressure.
Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению.
The attention that the Kosovo issue has attracted constitutes a positive factor that has accelerated the rhythm of significant transformations towards a multi-ethnic, democratic society.
Внимание, которое уделяется вопросу о Косово, служит позитивным фактором, ускоряющим темпы важных преобразований в направлении многоэтнического, демократического общества.
Today we live in a democratic society, but many people - not only in the Czech Republic - still believe that they are not true masters of their destiny.
Сегодня мы живём в демократическом обществе, но многие - не только в Чешской Республике - до сих пор полагают, что они не являются настоящими хозяевами своей судьбы.
Following its independence in 1991, Kyrgyzstan embarked on an ambitious path of reform, both in terms of transition to a market economy and to a democratic society.
После получения независимости в 1991 году Кыргызстан вступил на путь проведения крупномасштабных реформ, связанных как с переходом к рыночной экономике, так и с построением демократического общества.
Concerning the alleged violation of article 19, the Committee recalls that freedom of information and freedom of expression are the cornerstones of any free and democratic society.
В связи с утверждениями о нарушении статьи 19 Комитет напоминает, что свобода информации и свобода выражения своего мнения являются основой основ любого свободного и демократического общества.
The international community can realize this goal if it is prepared to stay the course and work with Iraqis until the fundamentals of a democratic society take hold.
Международное сообщество может осознать эту цель, если оно готово выдержать до конца и работать с иракцами до тех пор, пока не будут приняты основные принципы демократического общества.
Today, COPARMEX is the leader in public educational meetings concerning the role of business in a democratic society, communicating a public policy agenda, and the need for free enterprise.
Сегодня КОПАРМЕКС является лидером общественных образовательных встреч, касающихся роли бизнеса в демократическом обществе, на которых разъясняются вопросы общественной политики и необходимость свободного предпринимательства.
The educated citizen in a democratic society is a participant, not a spectator, and democracy itself is the process by which the performance of civil society is acted out.
Образованный гражданин в демократическом обществе является деятельным участником, а не простым наблюдателем, а сама демократия является процессом, благодаря которому функционирует гражданское общество.
With regard to the alleged violation of article 19, the Committee recalls that freedom of information and freedom of expression are the cornerstone of any free and democratic society.
В связи с утверждение о нарушении статьи 19 Комитет напоминает, что свобода информации и свобода выражения своего мнения являются основой основ любого свободного и демократического общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité