Exemples d'utilisation de "democratically" en anglais

<>
Though elected democratically, he chose to govern undemocratically. Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
There can be no doubt that Abbas was democratically elected. Не может быть никаких сомнений относительно демократичности избрания Аббаса.
His greatest achievement in office was the leaving of it democratically. Его самое большое достижение в период пребывания в должности президента состоит в том, что он покинул его демократическим путем.
More than a dozen incumbents have won re-election, more or less democratically. Больше дюжины действующих президентов выиграли перевыборы, более или менее демократическим путем.
Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power. Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.
Only one of every four countries with Muslim majorities has a democratically elected government. Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем.
With this aim in mind, it must enter into talks with democratically elected Palestinian representatives. Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.
After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza. В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе.
Only to inform you of the nature of the branch committee's decision, democratically arrived at. Только информировать вас о содержании решения нашего комитета, принятого демократическим путем.
A few months ago, Evo Morales became Bolivia's first democratically elected indigenous head of state. Несколько месяцев назад Эво Моралес стал первым представителем коренного населения Боливии, избранным главой государства путем демократических выборов.
In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace. В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.
as we have seen elsewhere, institutions that are not democratically accountable tend to be captured by special interests. как мы уже видели в других местах, институты, которые не имеют демократической подотчетности, как правило, имеют особые интересы.
It goes to 1953 when American CIA exercised a coup and removed a democratically elected leader, Dr. Mossadegh. В 1953 год, когда американское ЦРУ организовало переворот, и сместило лидера, избранного демократическим путем, доктора Мохаммеда Мосаддыка.
But a country without sovereignty, or control over its domestic politics, does not have a democratically serviceable state. Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии.
However, there is no ultimate guarantee against the abuse of power, especially if that power is democratically gained. Однако никакой окончательной гарантии против злоупотребления властью нет, особенно если эта власть получена демократическим путем.
democratically elected governments (in the late 1950's and the 1990's) were unceremoniously replaced by prolonged autocratic rule. избранные демократическим путем правительства (в конце 1950-ых и 1990-ых) были попросту заменены длительным автократическим правлением.
In Afghanistan, eight million voters, 40% of them women, chose their first democratically elected President in 5,000 years. В Афганистане 8 миллионов избирателей, из них 40% женщины, впервые за последние 5000 лет выбрали своего президента в ходе демократических выборов.
This will require not only novel solutions to emerging problems, but also a credible means to implement change democratically. Для этого нужны не просто новаторские решения возникающих проблем, но и заслуживающие доверия средства реализаций изменений демократическим путём.
That mission was completed in 1994, when apartheid fell and South Africans chose Mandela as their first democratically elected president. Эта задача была выполнена в 1994 году, когда апартеид в Южной Африке пал и жители Южной Африки выбрали Манделу в качестве своего первого президента, избранного демократическим путем.
We need a democratically legitimized world finance organization, equipped with the necessary regulatory instruments, which would supervise major global financial institutions. Нам необходима всемирная система финансов, узаконенная в соответствии с принципами демократии, которая будет осуществлять контроль над крупными мировыми финансовыми учреждениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !