Exemples d'utilisation de "demolished" en anglais
In the late 1950's, countless Stalin monuments were demolished.
В конце 1950-х гг. было разрушено несчетное количество памятников Сталину.
A giant tree branch came through the window and demolished it.
Здоровенная ветка пробила окно и расплющила его.
Look, Pepe, whether by luck or the tablets, the thing is he demolished you.
Послушай, Пепе, повезло или в таблетках дело, он тебя по-любому достаёт.
I have demolished the prosecution's claims and made the prosecutor sweat through two shirts.
Я опровергла утверждения обвинителя, и дважды заставила его вспотеть.
In April, one house was demolished in the village of Anata in the Jerusalem area.
В апреле один жилой дом был разрушен в поселке Аната в районе Иерусалима.
A number of revered shrines have been demolished, including one said to be the Tomb of Jonah.
Ряд почитаемых святынь были разрушены, в том числе одна, которая была заявлена как гробница пророка Иоана.
And if you had a house and they demolished it, start building again, but in your soul.
И у тебя был дом, и его разрушили, начни его строить наново, только в своей душе.
Finally, the Ayodhya mosque was demolished in December 1992 during a mass gathering organized by the BJP.
В конце концов мечеть в Айодхье была разрушена в декабре 1992 года во время массового собрания, организованного БДП.
The Israeli army has demolished hundreds of Palestinian homes, in breach of its obligations under international law.
Израильская армия, в нарушение своих обязательств по международному праву, разрушила сотни жилых домов палестинцев.
Palestinian women living in illegal villages had their houses demolished, their drinking water and electricity supplies cut off.
Дома палестинских женщин, расположенные в незаконно простроенных деревнях, разрушают, а питьевую воду и электричество отключают.
Many houses and civilian buildings were totally demolished through the brutal attacks from the air, land and sea.
Жестокими нападениями с воздуха, суши и моря были полностью разрушены многие дома и гражданские сооружения.
Okay, so someone dragged our victim's dead body into a building, knowing that it was going to be demolished.
Итак, значит кто-то притащил тело нашей жертвы в это здание, зная, что его скоро разрушат.
More to the point, they argue, there is no proof that Babur demolished a Ram temple to build his mosque.
Говоря более конкретно, по их мнению, нет никаких доказательств того, что Бабур разрушил Храм Рама, чтобы построить свою мечеть.
The hurricanes that pummeled the Caribbean, Texas, and Florida this year left highways submerged, homes and businesses demolished, and lives lost.
Ураганы, обрушившиеся в этом году на Карибские острова, Техас и Флориду, затопили шоссе и дороги, разрушили дома и предприятия, унесли жизни людей.
Between 11 August and 14 September, Israeli forces demolished 63 houses and several multi-storey buildings, leaving hundreds of Palestinians homeless.
За период с 11 августа по 14 сентября израильские вооруженные силы разрушили 63 жилых дома и несколько многоэтажных зданий, оставив без крова сотни палестинцев.
At least two homes, one with four storeys, were also demolished by the occupying forces during those attacks, leaving several families homeless.
В результате этих нападений оккупационными силами было разрушено по крайней мере два дома, один из которых представлял собой четырехэтажное строение, в результате чего несколько семей остались без крова.
The Archaeological Survey of India, however, reported the existence of ruins beneath the demolished mosque that might have belonged to an ancient temple.
Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму.
If the latter do not comply with the standards, they cannot be legalized even with payment of penalty fees, and consequently should be demolished.
Если постройки, относящиеся ко второму типу, не соответствуют стандартам, они не могут быть легализованы даже с уплатой штрафа и, следовательно, подлежат сносу.
Its forces have demolished Sufi shrines, Shia mosques, Christian churches, and ancient monuments they consider to be remnants of a corrupt and profane past.
Его боевики разрушили суфийские святыни, шиитские мечети, христианские церкви и древние памятники, которые они считают остатками коррумпированного и оскверненного прошлого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité