Exemples d'utilisation de "depiction" en anglais
But the ecology of supply chains is not as straightforward as this depiction suggests.
Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
If the West buys into Saleh's depiction of a war against Al Qaeda, it will be trapped into supporting him and his failed policies.
Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику.
I believe that this so-called first surrealist sculpture may provide an incredible key to virtually every artistic depiction of four in the morning to follow it.
Я считаю, эта так называемая сюрреалистическая скульптура может помочь найти немыслимый ответ на поистине художественное описание этого странного часа.
His depiction of former Florida governor Jeb Bush as a man of “low energy” has done real damage to a candidate whom many had assumed – even before he formally entered the race – would be the favorite.
Его описание бывшего губернатора Флориды Джеба Буша, как человека с «низким количеством энергии» наделало реальный ущерб кандидату, которого многие считали – даже до того, как он официально вступил в гонку – любимчиком.
Hearn’s depiction of the Meiji-Sanriku earthquake, which in 1896 took 22,000 lives in the same region as the recent quake, was later included in elementary school textbooks under the title of “The Burning of the Rice Field.”
Описание землетрясения Мэйдзи Санрику, унесшем в 1896 году 22 000 жизней в том же районе, что и недавнее землетрясение, позднее было включено в учебники для начальной школы под названием «Поджог рисового поля» (“The Burning of the Rice Field.”)
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ thanked the delegation for the information given on the ethnic composition of the country and on its historical and political background, as well as for the depiction of the general framework of standards for the protection of human rights, which equally benefited citizens, foreign nationals and stateless people.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС выражает признательность делегации за информацию, представленную по этническому составу страны, и за исторические и политические справки, а также за описание общих рамок норм по защите прав человека, которые в равной степени идут на благо граждан, иностранных граждан и лиц без гражданства.
Depictions of animals, human beings, and other natural features do not occur in the three records - Africa, Europe, and the Near East - before 40,000-30,000 years ago, and they appear much later in some areas than others.
Описания животных, быта людей, явлений природы, датированные 40000-30000 лет назад, не найдены в Африке, Европе и на Ближнем Востоке, и они появляются в некоторых областях намного позже, чем в других.
Storage and depiction of dual names in Australasia
Сохранение и отображение двойных названий в Австралазии
But this depiction could not be further from reality.
Но это восприятие не может быть далеким от реальности.
Whether this is an accurate depiction of reality is almost irrelevant.
Правильно ли такая оценка отражает действительность или нет - это почти не имеет значения.
The movie is a harrowing depiction of life in an urban slum.
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах.
A poem is not meant to be an accurate depiction of humdrum life.
Стихи не обязаны буквально отображать жизненную рутину.
Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion.
Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая.
The depiction of US Federal Reserve Chair Alan Greenspan as “Maestro” exemplified this perception.
В этом смысле характерно, что председателя Федерального резерва США Алана Гринспена называли «маэстро».
Wilson's depiction of political murder and secret societies was as suspenseful as a crime novel.
Уилсон пишет об убийствах и тайных ложах так увлекательно, как будто это детектив.
Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names
определить любые недостатки в используемых в настоящее время методах отображения и сохранения двойных названий;
here is a representative example of the depiction of the female form in the 20th century.
а вот типичный пример изображения женских форм в 20-ом веке.
And if this depiction does justice to the Princess Sylvia, then her beauty is indeed without compare.
И если это избражение воздает должное принцессе Сильвии, ее красота действительно не имеет равных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité