Exemples d'utilisation de "depositary institution" en anglais
If the secured creditor and the depositary institution are the same person, the law should provide that the secured creditor automatically has control upon the creation of the security right.
Если обеспеченный кредитор и депозитарное учреждение являются одним и тем же лицом, в законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор автоматически приобретает контроль при создании обеспечительного права.
If the secured creditor and the [person owing the intangible obligation] [the depositary institution] are the same person, the law should confirm that the secured creditor acquires control as soon as the security right is created.
Если обеспеченный кредитор и [лицо, имеющее нематериальное обязательство] [депозитное учреждение] является одним и тем же лицом, то в законодательстве следует подтвердить, что обеспеченный кредитор приобретает контроль в момент создания обеспечительного права.
But it remains a much-loved and formidable institution.
Но она остается очень популярным и внушительным учреждением.
"What's great about Yandex is that it has more freefloating shares than we saw with LinkedIn (LNKD) and China's Renren (RENN)," says Anthony Moro, managing director of BNY Mellon Depositary Receipts.
«В Яндексе привлекает то, что у него больше свободно обращающихся акций, чем у LinkedIn и китайского Renren», – утверждает Энтони Моро (Anthony Moro), управляющий директор BNY Mellon Depositary Receipts.
Thus, after merging with the city hospital there emerged a greater opportunity to attract specialized experts from the State Healthcare Institution "NGKB" for consultations of pregnant women with various pathologies, to conduct additional examinations based in a hospital.
Так, после объединения с горбольницей появилась еще большая возможность привлекать узких специалистов из ГУЗ "НГКБ" для консультаций беременных с различными патологиями, проводить дополнительные обследования на базе больницы.
Most investors own Gazprom through its depositary receipts in London, or by direct access to Russia's listed shares.
Зарубежные инвесторы владеют Газпромом посредством прямой и косвенной торговли акциями.
But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution.
Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves.
МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.
This is at least suggested by one newly added article: in all issues affecting Sharia law, the Al Ashar University must be consulted, the country's most important Islamic institution, which has great influence throughout the whole of Sunni Islam.
По крайней мере, на это намекает одна нововведенная статья: во всех делах, касающихся шариата, следует привлекать для совета университет Аль-Ашар, важнейшее исламистское учреждение страны, пользующееся большим авторитетом во всем суннитском исламе.
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.
Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе.
It contains the latest information on legal interpretations of the TIR Convention, on Depositary Notifications and national and international control measures introduced by Customs authorities, the TIR Administrative Committee and the TIRExB.
На нем содержится последняя информация о юридических толкованиях Конвенции МДП, уведомлениях депозитария и о национальных и международных мерах контроля, введенных таможенными органами, Административным комитетом МДП и ИСМДП.
It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution.
Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии.
The secretariat, referring to article 27, informed the Working Group that it will forward the Working Group's proposal regarding the Depositary to the Legal Service of the United Nations.
Ссылаясь на статью 27, секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что он направит предложение Рабочей группы о депозитарии в Юридическую службу Организации Объединенных Наций. С.
Students, voters considered to be voting more for Democratic candidates, are not allowed in several States to use the photo ID card issued by their institution.
Студентам - избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах не разрешено использовать удостоверение личности с фотографией, выданное их учебным заведением.
Draft guideline 2.1.8 prompted some concern, since the depositary should not be expected to judge or express a view on the impermissibility of a reservation, but should be neutral and impartial in the exercise of its functions in keeping with the provisions of article 77 of the 1969 Vienna Convention.
Проект руководящего положения 2.1.8 вызывает некоторую озабоченность, поскольку депозитарий не должен давать оценку или выражать свое мнение относительно допустимости той или иной оговорки, а должен быть нейтральным и беспристрастным при выполнении своих функций в соответствии с положениями статьи 77 Венской конвенции 1969 года.
Created and overseen by Caroline Hirsch, the founder of the standup institution Carolines, the festival celebrates its tenth anniversary this year, with more than sixty shows at small clubs and large theatres.
Созданный и курируемый Кэролайн Хёрш, основательницей стендап-клуба Carolines, фестиваль празднует в этом году свою десятую годовщину, насчитывая более шестидесяти шоу в маленьких клубах и больших театрах.
The 1997 Summary of practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties devotes an entire chapter to describing the difficulties encountered by the Secretary-General in determining the “States and international organizations which may become parties”, difficulties which legal theorists have largely underscored.
В «Кратком справочнике по практике Генерального секретаря в качестве депозитария многосторонних договоров 1997 года целая глава посвящена описанию трудностей, с которыми Генеральный секретарь встречается при определении того, кого можно считать «государствами и международными организациями, имеющими право стать участниками», поскольку эта формулировка часто встречается в рамках данной доктрины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité