Exemples d'utilisation de "depress" en anglais avec la traduction "подавлять"

<>
Higher real interest rates, in turn, depress business investment and residential construction. Более высокие реальные процентные ставки, в свою очередь, подавляют инвестиции в бизнес и жилищное строительство.
Tight money and high interest rates depress demand and have caused real GDP to decline. Жёсткая денежная политика и высокие процентные ставки подавляют спрос и ведут к падению реального ВВП.
Even income policies that lift wages, and hence labor income and consumption, are a better source of domestic growth than currency depreciations (which depress real wages). Даже политика доходов, которая повышает зарплату, и, следовательно, трудовые доходы и потребление, является лучшим источником внутреннего роста, чем понижения курса национальной валюты, (которые подавляют реальную заработную плату).
Expectations that demand for commodities is likely to remain subdued for some time could depress the commodity currencies – AUD, NZD and CAD – particularly CAD, which has the largest energy component of the three. Ожидания того, что спрос на сырьевые товары, скорее всего, останется на низком уровне в течение некоторого времени, может подавлять сырьевые валюты – австралийский доллар, NZD и CAD - особенно CAD, который имеет большую энергетическую составляющую.
I was faster but just as depressed. Я был быстрее, но все такой же подавленный.
Just feeling really sad and depressed right now. Я сейчас ужасно расстроена и подавлена.
The Democrats were defeated and depressed in November. В ноябре демократы были разбиты и подавлены.
First, it makes consumers anxious and depresses demand. Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
He was so depressed that friends worried he was suicidal. Он был так подавлен, что его друзья боялись, как бы он не покончил с собой.
I was as smelly and as depressed as anyone in line. И я была так же подавлена и так же воняла, как все в очереди.
During a routine follow-up, I realized the patient was depressed. Во время осмотра я заметил, что пациент был подавлен.
It's like they feel "happy, happy, excited, oh shit, frustrated, frustrated, overwhelmed, depressed." Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен".
The magnitude of this agenda must be seen against the region's depressing legacy. Параметры этой программы должны оцениваться в соотношении с подавляющим местным наследием.
Another powerful factor depressing social capital is the changing structure of the American family. Другим влиятельным фактором, подавляющим социальный капитал, является меняющаяся структура американской семьи.
I was very depressed. I said, but I can make a difference in this field. Я был весьма подавлен. Я сказал: но я же могу что-то привнести в эту область!
I'm all about finding a freakish, depressed kid and showing him what winning is all about. Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать.
My personal memories of North Korea, now almost ten years old, are of a poor and depressed country. Мои личные воспоминания о Северной Корее, которым сегодня почти десять лет, связаны с бедной и подавленной страной.
It is understandable that the Fed wants to boost demand as long as the US economy remains depressed. Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
But the preponderance of evidence so far very strongly suggests that Berezovsky, depressed and financially ruined, committed suicide by hanging. Однако собранные на данный момент улики и свидетельства весьма убедительно говорят о том, что подавленный и оказавшийся на грани финансового краха Березовский повесился, совершив таким образом самоубийство.
The division between debtor and creditor countries will become permanent, with Germany dominating and the periphery becoming a depressed hinterland. Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !