Exemples d'utilisation de "desk officer" en anglais
2000-2001: Desk Officer of Host Country, Protocol Department.
2000-2001 годы: Сотрудник по вопросам принимающей страны, Протокольный департамент.
1999: Desk Officer of Consular Fees, Department of Consular Affairs.
1999 год: Сотрудник по вопросам консульских сборов, департамент консульских вопросов.
The average number of countries covered per desk officer is five.
В среднем на каждого координатора приходится по пять стран.
Yeah, the desk officer called, said that you forgot to sign in one of Wyatt's tapes.
Да, штабной офицер звонил, сказал, что ты забыл расписаться за одну из записей по делу Уайатта.
The establishment of the National Advisory Committee on Children (NACC) and the recent appointment of a child desk officer;
учреждения Национального консультативного комитета по делам детей (НККДД) и недавнее назначение уполномоченного по делам детей;
1999-2000: Desk Officer of International Treaties, including multilateral and bilateral financial and economic treaties and agreements, Legal Department.
1999-2000 годы: Сотрудник по международным договорам, включая многосторонние и двусторонние финансовые и экономические договоры и соглашения, Юридический департамент.
At present, one engineer desk officer is coordinating the activities of as many as eight peacekeeping missions, excluding political missions.
В настоящее время один инженер-координатор осуществляет координацию деятельности не менее восьми миротворческих миссий, за исключением политических миссий.
As the number of requests for electoral assistance fluctuates over time, so does the number of assigned countries a desk officer handles.
Поскольку число запросов на оказание помощи в проведении выборов меняется с течением времени, меняется также и число стран, которые могут быть поручены куратору.
One desk officer reports having worked regularly until midnight during the initial period following the envoy's appointment, providing substantive and logistical support.
Один сотрудник-распорядитель указывает, что в начальный период после назначения посланника он регулярно работал до полуночи, оказывая основную и материально-техническую поддержку.
In this context, it is envisaged that each major mission should have a Desk Officer dedicated to supporting and monitoring the mission's aviation activities.
В этой связи предусматривается, что в каждой крупной миссии будет иметься куратор, занимающийся конкретно поддержкой и контролем авиатранспортной деятельности в соответствующей миссии.
In addition to the functions of desk officer, the incumbent will be responsible for all matters relating to human rights, elections, transitional issues and institutional reform.
Помимо выполнения функции координатора сотрудник, занимающий эту должность, будет заниматься всеми вопросами, касающимися прав человека, выборов, переходного периода и институциональной реформы.
Importantly, the Officer would serve as the desk officer for the Islamic Republic of Iran, which is expected to continue to be an important regional actor.
Важной частью его обязанностей будет выполнение функций ответственного сотрудника по Ирану, который, как ожидается, будет продолжать играть важную роль в регионе.
As desk officer responsible for Hungarian participation in the work of the Vienna-based organizations, he has gained experience with the United Nations and its specialized agencies.
В качестве ответственного сотрудника, курировавшего участие Венгрии в работе организаций, базирующихся в Вене, приобрел опыт работы с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
The new Political Affairs Officer would take over responsibility from a current desk officer at the P-4 level who monitors the countries of the Indian Ocean.
Новый сотрудник по политическим вопросам возьмет на себя обязанности по мониторингу ситуации в странах Индийского океана, которые в настоящее время возложены на сотрудника С-4.
Each bureau is responsible, through the desk officer, for the assessment of the countries after consultation with the field office and other national and international focal points.
Каждое бюро в лице сотрудника, курирующего соответствующую страну, отвечает за проведение оценки стран после консультаций с полевым отделением и другими национальными и международными координаторами.
The Centre's Desk Officer gave a presentation on the history of the conflict at a hearing of the European Parliament on Western Sahara on 20 March 2008.
20 марта 2008 года сотрудник Центра, занимающийся этим вопросом, выступил в Европейском парламенте с докладом об истории этого конфликта на слушаниях, посвященных Западной Сахаре.
He has worked as a desk officer and later as Deputy Director for International Affairs, diplomat, senior diplomat and subsequently as head of the Mission of Hungary to the United Nations.
Работал в качестве ответственного сотрудника и позднее в качестве заместителя Директора по международным вопросам, дипломата, старшего дипломата, а затем и руководителя представительства Венгрии при Организации Объединенных Наций.
In addition to the regular functions of the desk officer, the incumbent will be responsible for matters relating to disarmament, demobilization and reintegration, police and military reform, security and humanitarian issues.
Помимо текущих обязанностей координатора сотрудник, занимающий эту должность, будет заниматься вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, реорганизации полиции и вооруженных сил безопасности и гуманитарными вопросами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité